27 March 12 | Chad W. Post

As with years past, we’re going to spend the next two weeks highlighting the rest of the 25 titles on the BTBA fiction longlist. We’ll have a variety of guests writing these posts, all of which are centered around the question of “Why This Book Should Win.” Hopefully these are funny, accidental, entertaining, and informative posts that prompt you to read at least a few of these excellent works.

Click here for all past and future posts in this series.

The Shadow-Boxing Woman by Inka Parei, translated by Katy Derbyshire

Language: German

Country: Germany
Publisher: Seagull Books

Why This Book Should Win: Seagull produces some damn beautiful books.

Today’s post is by Hilary Plum, an editor with Interlink Publishing and co-director of Clockroot Books. Her novel They Dragged Them Through the Streets is forthcoming from FC2.

Hell and Dunkel (in German: Light and Dark) are two squatters in Berlin, young or youngish women, the only remaining residents in their wing of a “formerly elegant Jewish apartment house.” At the opening of The Shadow-Boxing Woman, Hell’s monotonous daily life is disturbed: Dunkel has disappeared. Hell sets out on a search for her missing neighbor, not out of friendship—she and Dunkel rarely speak—or even any real sense of morality, but some other more visceral drive, one which leads her and the novel through a dark picaresque in ’90s, post-Wall Berlin. Her tone deceptively flat, Parei offers an unsettlingly intimate evocation of the city. In her portrayal Berlin is both sinisterly populated and desolate, everywhere its surfaces defaced and indistinguishable from the prevailing refuse and excrement, a place in a state of ruin and troubled growth, continual becoming and decay (as the Eastern philosophy the novel toys with might put it).

“I can’t imagine a greater contrast than between Dunkel’s apartment and mine. At least bearing in mind that the layouts are exactly the same, mirrored across the axis of the stairwell,” Hell tells us, and maybe you’re starting to sense what this uncanny, masterfully structured novel is up to. The Shadow-Boxing Woman is a political fable in contemporary motifs: never simple allegory, but through the story of these two women offering a profound commentary on existence in fractured and then reunited Berlin. Hell is joined on her search for Dunkel by Markus März, some kind of old consort of Dunkel’s, who has come from the suburbs in search of a father long lost to him in Germany’s division. März is a bank robber of sorts (the novel’s understatement and ambiguity make an “of sorts” always in order as one describes it), and his and Hell’s hunt for Dunkel echoes the forms of both a crime novel and a classic tale of the Wild West, two outlaws teamed up on a near-hopeless quest. Interspersed with this plotline is a series of scenes from Hell’s past, just as the Wall is coming down, when she suffered some monstrous incident of violence; in response she has turned to martial arts, as well as developing, it seems, the relentlessly precise awareness that pervades the novel, the extraordinary eye for detail that is both hypnotic and suffocating. Hell deploys her martial arts skills several times in the novel’s course, with a casual brutality befitting any cowboy; but in time specters will return to haunt her, and us.

Parei sets all this up playfully, with a wicked humor that will have you grinning at lines—which makes the poignant moments that radiate briefly from this dark landscape all the more moving. “We need a dream-world in order to discover the features of the real world we think we inhabit“ is the old line by Feyerabend that often returns to me, especially when confronting a dream world as deftly made as this one, feeling so real to the senses and suffused with a wisdom that can’t be easily distilled. The Shadow-Boxing Woman is marvelously made, strange and commanding, its deep political insight resonating perfectly from within the novel’s architecture. How nice to give such a subtly constructed work the grand applause of a big award—so give this novel the BTBA!


Comments are disabled for this article.
....
The Odyssey
The Odyssey by Homer
Reviewed by Peter Constantine

Now goddess, child of Zeus,
tell the old story for our modern times.

–(The Odyssey, Book I, line 10. Emily Wilson)

In literary translation of works from other eras, there are always two basic tasks that a translator needs. . .

Read More >

I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >