As we mentioned back when it was awarded, Dubrakva Ugresic was awarded the Jean Améry Award for Essay Writing this past fall. As it turned out, fellow Open Letter author, Arnon Grunberg,- whose Tirza should be on everyone’s must read list for the spring, gave a speech about Dubravka at the awards ceremony during the Frankfurt Book Fair.
He also wrote this short post about Améry and Ugresis:
Jean Améry (born Hans Mayer) was a completely assimilated Austrian Jew who fled to Belgium in 1938. There he joined the resistance and was captured by the Gestapo. First he was tortured and then he was sent to Auschwitz.
After the war, he wrote under the pen name Jean Améry. His essays describe his wartime experiences and question what it means to be Jewish when this identity is forced upon you. His writings are not as well-known as Primo Levi’s, but nobody has written with as much insight and intelligence about torture as Améry. (I understand that there is some irony in the notion of writing intelligently about torture, but there is some irony in all writing about wartime experiences; the aesthetic demands of literature and the cruelty of war are an uncomfortable combination.) [. . .]
Dubravka Ugrešić is a Croatian writer who lives in Amsterdam. Although she has written a few novels, she is best known for her essays. She observes her surroundings with a keen eye, and she combines irony with engagement. Some people tend to believe that irony is the enemy of engagement, but engagement without irony is fundamentalism.
To give an example of this ironic engagement, take a look at this sentence, typical for Ugrešić : “Intellectuals are… only people who badly want to be needed by someone.”
This is an excuse, or at least an explanation, for the behavior of many an intellectual. But since Ugrešić herself is obviously an intellectual, she reflects on her own position.
Or take this sentence on contemporary literature: “Contemporary, market-oriented literature is realistic, optimistic, cheerful, sexy, explicitly or implicitly didactic, and aimed at a broad reading public. As such, it contributes to retraining and reeducation, in the spirit of the personal triumph of the good person over the bad. As such, it is social-realistic. It is merely less boring than its Soviet-Russian predecessor.”
It might be clear by now why Ugrešić manages to infuriate people, which is a side effect of a good essay. If nobody is infuriated, it probably wasn’t worth reading.
I don’t know much of anything about Jean Amery, but I do know that Dubravka Ugresic is one of the most important writers of current times, and that Karaoke Culture is a fricking masterpiece. Just read this excerpt and I’m sure you’ll agree.
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .