{"id":256506,"date":"2007-10-02T16:20:28","date_gmt":"2007-10-02T16:20:28","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2007\/10\/02\/gym-jazz-en-espanol\/"},"modified":"2018-04-16T17:36:20","modified_gmt":"2018-04-16T17:36:20","slug":"gym-jazz-en-espanol","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2007\/10\/02\/gym-jazz-en-espanol\/","title":{"rendered":"Gym-Jazz en Espa\u00f1ol"},"content":{"rendered":"<p>El diccionario de uso espa\u00f1ol, a new and improved Spanish dictionary published by Maria Moliner, was unveiled this past Wednesday in Madrid. The dictionary has an incredible addition of 12,000 new terms. Moliner based her dictionary off of the Dictionary from the Academia Real, the Spanish equivalent of the Oxford English Dictionary. With thousands of new terms, it\u2019s interesting to see the range of influence that America and other countries have on the dictionary.<\/p>\n<p>Many terms are related to the internet and computers such as hacker, chat, blog, e-book etc; while others are more political: burka, fatwa, islamista, eurosc\u00e9ptico.  The more humorous entries reflect the trends in Spain such as gym-jazz (?), pilates, aromaterapia, and el \u201cchill out\u201d\u2014the section of a discoteca where clubbers escape the dance beats and can listen to \u201cchill\u201d music.  You can find the introduction to the dictionary, along with its review, <a href=\"http:\/\/www.elcultural.es\/Noticias.asp?c=501558\">here.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El diccionario de uso espa\u00f1ol, a new and improved Spanish dictionary published by Maria Moliner, was unveiled this past Wednesday in Madrid. The dictionary has an incredible addition of 12,000 new terms. Moliner based her dictionary off of the Dictionary from the Academia Real, the Spanish equivalent of the Oxford English Dictionary. With thousands of [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[6796,1646,6806],"class_list":["post-256506","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","tag-lp","tag-review","tag-spanish-dictionary"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/256506","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=256506"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/256506\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":328016,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/256506\/revisions\/328016"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=256506"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=256506"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=256506"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}