{"id":266306,"date":"2008-11-25T14:36:51","date_gmt":"2008-11-25T14:36:51","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2008\/11\/25\/new-frankfurt-book-fair-newsletter\/"},"modified":"2018-04-16T17:27:35","modified_gmt":"2018-04-16T17:27:35","slug":"new-frankfurt-book-fair-newsletter","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2008\/11\/25\/new-frankfurt-book-fair-newsletter\/","title":{"rendered":"New Frankfurt Book Fair Newsletter"},"content":{"rendered":"<p>The <a href=\"http:\/\/www.buchmesse.de\/en\/company\/press_pr\/newsletter\/00929\/index.html\">November Issue<\/a> of the Frankfurt Book Fair Newsletter is now available online. There are a few interesting pieces in here, including one about <a href=\"http:\/\/www.book-fair.com\/en\/company\/press_pr\/newsletter\/00911\/index.html\">China&#8217;s new program to fund translations:<\/a><\/p>\n<blockquote>\n<p>Dr. Jing Bartz: The minister from the General Administration of Press and Publication (<span class=\"caps\">GAPP<\/span>) approved the first list of translation funding shortly before the Frankfurt Book Fair. The amounts range from 2,000 to 7,000 euros per title. Just to give a few examples: Berlin Verlag has bought a short novel by a young Chinese author, &#8220;Im Laufschritt durch Peking&#8221;, which it plans to make one of its key titles in 2009. This is about a migrant worker who comes to Beijing in search of wealth and love. S. Fischer Verlage are at the moment preparing Yu Hua&#8217;s lengthy family novel &#8220;Die Br\u00fcder&#8221;, a panoramic picture of Chinese society from the fifties through to the present day. At Suhrkamp, Mo Yan&#8217;s novel &#8220;Sandelholzfolter&#8221; is already being translated: a historical novel that takes readers back to the days of Germany&#8217;s colonial presence in China.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>Ambitious literature that conveys life and what it feels like to live in China and does so interestingly and with understanding, goes down well with German-language publishing companies. As well as contemporary literature, some classical works will probably also receive funding. <\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>The application process is simple, needing no more than completion of a one-page form and presentation of the licence agreement. Apart from a rejection, there&#8217;s nothing to lose. I would advise all German and English-language publishing companies to take advantage of this funding opportunity.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>There&#8217;s also an <a href=\"http:\/\/www.book-fair.com\/en\/company\/press_pr\/newsletter\/00915\/index.html\">interview with Uwe Tellkamp,<\/a> author of <em>Der Term<\/em> (<em>The Tower<\/em>), a 1000-page novel that won the 2008 German Book Prize. Surprisingly, Tellkamp isn&#8217;t the most loquacious of interviewees:<\/p>\n<blockquote>\n<p><em>Frankfurt Book Fair: In the industry, you were already the favourite once the shortlist was announced. Did you really not expect at all to win the prize?<\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>Uwe Tellkamp: No.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p><em>The whirl of your novel &#8211; dense, eloquent and intense, and showing borrowings from your own life &#8211; sweeps the reader along with it. Were you also caught up in a whirlwind of past events as you wrote, or was there such a thing as &#8220;normal everyday life&#8221; for you?<\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>Both.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p><em>In an interview at the Book Fair, you said that a book tells you when it&#8217;s finished and that as the author, you have to be able to listen to that. For &#8220;Der Turm&#8221;, it took almost 1,000 pages before saying &#8220;stop&#8221;. Did that surprise you?<\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>No.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Still no reference to the sale of the English-language rights . . . Hopefully someone will pick this up. <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The November Issue of the Frankfurt Book Fair Newsletter is now available online. There are a few interesting pieces in here, including one about China&#8217;s new program to fund translations: Dr. Jing Bartz: The minister from the General Administration of Press and Publication (GAPP) approved the first list of translation funding shortly before the Frankfurt [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[7456,1836,16916,16926,15656],"class_list":["post-266306","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","tag-chinese-literature","tag-cwp","tag-frankfurt-book-fair-newsletter","tag-funding-for-translations","tag-uwe-tellkamp"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/266306","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=266306"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/266306\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":355776,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/266306\/revisions\/355776"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=266306"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=266306"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=266306"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}