{"id":268006,"date":"2009-01-21T17:15:41","date_gmt":"2009-01-21T17:15:41","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2009\/01\/21\/latest-review-the-blue-fox-by-sjon\/"},"modified":"2018-04-16T14:10:09","modified_gmt":"2018-04-16T14:10:09","slug":"latest-review-the-blue-fox-by-sjon","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2009\/01\/21\/latest-review-the-blue-fox-by-sjon\/","title":{"rendered":"Latest Review: The Blue Fox by Sjon"},"content":{"rendered":"<p>Our <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/index.php?id=1615\">latest review<\/a> is of Sjon&#8217;s <em>The Blue Fox<\/em>, which was translated from the Icelandic by Victoria Cribb and published last year by Telegram Books.<\/p>\n<p>Sounds interesting, even if our reviewer Phillip Witte has some mixed feelings:<\/p>\n<blockquote>\n<p>I picked up <em>The Blue Fox<\/em> on a continuing kick for Icelandic literature having recently finished Bragi Olafsson\u2019s <em>The Pets<\/em> (published by Open Letter). I was pleased to see a cover-commendation from Icelandic singer Bj\u00f6rk, whose association with the author, Sj\u00f3n, is through several projects including the 2000 film <em>Dancer in the Dark<\/em>, in which Bj\u00f6rk played the lead role, singing lyrics by Sj\u00f3n, both of whom received Oscar nominations for their involvement. Sj\u00f3n has also written the lyrics to a number of Bj\u00f6rk\u2019s other songs including several from her greatest album (in my opinion), <em>Homogenic<\/em>.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>Needless to say, the decision to put the word of an international pop celebrity on the cover of <em>The Blue Fox<\/em> may seem to be a mere publicity ploy\u2014and, at least in my case, without shame I admit it succeeded. Unfortunately, my experience of the book does not live up to Bj\u00f6rk\u2019s high commendations. She calls it \u201ca magical novel which presents us with some of old Iceland in an incredibly modern shape.\u201d I do not dispute Bj\u00f6rk\u2019s analysis, but I assume that she read it in the original Icelandic, which leads me to believe that the translation is less than outstanding. Indeed I often felt while reading the book that the language was vague or marginal, perhaps sidestepping a difficult turn of phrase here and there. Also it tends to use more clich\u00e9s than seem to fit the idiosyncratic tone of the work, such as \u201cdead as a doornail.\u201d<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>And yet, there are moments in which the language seems crisply tuned to an surprising level of clarity and emotion . . . [click <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/index.php?id=1615\">here<\/a> for the rest.] <\/p>\n<\/blockquote>\n<div class=\"ad_banner\">\n<a href=\"http:\/\/catalog.openletterbooks.org\/authors\/5\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/images\/132.jpg\" width=\"460\" height=\"105\" \/><\/a>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Our latest review is of Sjon&#8217;s The Blue Fox, which was translated from the Icelandic by Victoria Cribb and published last year by Telegram Books. Sounds interesting, even if our reviewer Phillip Witte has some mixed feelings: I picked up The Blue Fox on a continuing kick for Icelandic literature having recently finished Bragi Olafsson\u2019s [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67456],"tags":[18816,1836,6046,12746,1646,216,18826,18326,18916],"class_list":["post-268006","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-book-review","tag-blue-fox","tag-cwp","tag-icelandic-literature","tag-phillip-witte","tag-review","tag-reviews","tag-sjon","tag-telegram","tag-victoria-cribb"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/268006","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=268006"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/268006\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":313706,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/268006\/revisions\/313706"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=268006"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=268006"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=268006"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}