{"id":268386,"date":"2009-02-06T15:07:36","date_gmt":"2009-02-06T15:07:36","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2009\/02\/06\/youre-all-invited\/"},"modified":"2018-04-16T17:24:23","modified_gmt":"2018-04-16T17:24:23","slug":"youre-all-invited","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2009\/02\/06\/youre-all-invited\/","title":{"rendered":"You&#39;re All Invited"},"content":{"rendered":"<p>The <a href=\"http:\/\/www.facebook.com\/photo.php?pid=30229478&#38;op=1&#38;o=all&#38;view=all&#38;subj=47086162330&#38;aid=-1&#38;oid=47086162330&#38;id=1437743225#\/event.php?eid=47086162330\">Best Translated Book of 2008 Award Party<\/a> will take place on Thursday, February 19th from 7 to 9:00pm, and you&#8217;re all invited. <\/p>\n<p>We&#8217;re having the party at <a href=\"http:\/\/www.mhpbooks.com\/\">Melville House Books<\/a> at 145 Plymouth St. in Brooklyn. (To get there take the F train to York Street, the first stop in Brooklyn.)<\/p>\n<p>Francisco Goldman will be hosting the event, and will announce the fiction and poetry winners for 2008. (The complete list of finalists is below.) We&#8217;ll also have appetizers and drinks . . . <\/p>\n<p>If you think you&#8217;re going to make it, please <span class=\"caps\">RSVP<\/span> either at the <a href=\"http:\/\/www.facebook.com\/photo.php?pid=30229478&#38;op=1&#38;o=all&#38;view=all&#38;subj=47086162330&#38;aid=-1&#38;oid=47086162330&#38;id=1437743225#\/event.php?eid=47086162330\">Facebook page<\/a> or by e-mailing me at chad.post at rochester dot edu. (You don&#8217;t need to <span class=\"caps\">RSVP<\/span> to get in, but we&#8217;d really like to have some idea of how many people will be there . . . This is going to be a lot of fun.)<\/p>\n<blockquote>\n<p><b>Fiction Finalists:<\/b><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><b><em>Tranquility<\/em> by Attila Bartis<\/b><br \/>\ntranslated from the Hungarian by Imre Goldstein<br \/>\n(Archipelago)<\/p>\n<p><b><em>2666<\/em> by Roberto Bola\u00f1o<\/b><br \/>\ntranslated from the Spanish by Natasha Wimmer<br \/>\n(Farrar, Straus &#038; Giroux)<\/p>\n<p><b><em>Nazi Literature in the Americas<\/em> by Roberto Bola\u00f1o<\/b><br \/>\ntranslated from the Spanish by Chris Andrews<br \/>\n(New Directions)<\/p>\n<p><b><em>Voice Over<\/em> by C\u00e9line Curiol<\/b><br \/>\ntranslated from the French by Sam Richard<br \/>\n(Seven Stories)<\/p>\n<p><b><em>The Darkroom of Damocles<\/em> by Willem Frederik Hermans<\/b><br \/>\ntranslated from the Dutch by Ina Rilke<br \/>\n(Overlook)<\/p>\n<p><b><em>Yalo<\/em> by Elias Khoury<\/b><br \/>\ntranslated from the Arabic by Peter Theroux<br \/>\n(Archipelago)<\/p>\n<p><b><em>Senselessness<\/em> by Horacio Castellanos Moya<\/b><br \/>\ntranslated from the Spanish by Katherine Silver<br \/>\n(New Directions)<\/p>\n<p><b><em>Unforgiving Years<\/em> by Victor Serge<\/b><br \/>\ntranslated from the French by Richard Greeman<br \/>\n(New York Review Books)<\/p>\n<p><b><em>Bonsai<\/em> by Alejandro Zambra<\/b><br \/>\ntranslated from the Spanish by Carolina De Robertis<br \/>\n(Melville House)<\/p>\n<p><b><em>The Post-Office Girl<\/em> by Stefan Zweig<\/b><br \/>\ntranslated from the German by Joel Rotenberg<br \/>\n(New York Review Books)<\/p>\n<blockquote>\n<p><b>Poetry Finalists:<\/b><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><b><em>Essential Poems and Writings<\/em> by Robert Desnos<\/b><br \/>\ntranslated from the French by Mary Ann Caws, Terry Hale, Bill Zavatsky, Martin Sorrell, Jonathan Eburne, Katherine Connelly, Patricia Terry, and Paul Auster<br \/>\n(Black Widow)<\/p>\n<p><b><em>You Are the Business<\/em> by Caroline Dubois<\/b><br \/>\ntranslated from the French by Cole Swensen<br \/>\n(Burning Deck)<\/p>\n<p><b><em>As It Turned Out<\/em> by Dmitry Golynko<\/b><br \/>\ntranslated from the Russian by Eugene Ostashevsky, Rebecca Bella, and Simona Schneider<br \/>\n(Ugly Duckling)<\/p>\n<p><b><em>For the Fighting Spirit of the Walnut<\/em> by Takashi Hiraide<\/b><br \/>\ntranslated from the Japanese by Sawako Nakayasu<br \/>\n(New Directions)<\/p>\n<p><b><em>Poems of A.O. Barnabooth<\/em> by Valery Larbaud<\/b><br \/>\ntranslated from the French by Ron Padgett &#038; Bill Zavatsky<br \/>\n(Black Widow)<\/p>\n<p><b><em>Night Wraps the Sky<\/em> by Vladimir Mayakovsky<\/b><br \/>\ntranslated from the Russian by Katya Apekina, Val Vinokur, and Matvei Yankelevich, and edited by Michael Almereyda<br \/>\n(Farrar, Straus &#038; Giroux)<\/p>\n<p><b><em>A Different Practice<\/em> by Fredrik Nyberg<\/b><br \/>\ntranslated from the Swedish by Jennifer Hayashida<br \/>\n(Ugly Duckling)<\/p>\n<p><b><em>EyeSeas<\/em> by Raymond Queneau<\/b><br \/>\ntranslated from the French by Daniela Hurezanu and Stephen Kessler<br \/>\n(Black Widow)<\/p>\n<p><b><em>Peregrinary<\/em> by Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki<\/b><br \/>\ntranslated from the Polish by Bill Johnston<br \/>\n(Zephyr)<\/p>\n<p><b><em>Eternal Enemies<\/em> by Adam Zagajewski<\/b><br \/>\ntranslated from the polish by Clare Cavanagh<br \/>\n(Farrar, Straus &#038; Giroux)<\/p>\n<div class=\"ad_banner\">\n<a href=\"http:\/\/www.openletterbooks.org\/subscribe\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/images\/131.jpg\" width=\"460\" height=\"105\" \/><\/a>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The Best Translated Book of 2008 Award Party will take place on Thursday, February 19th from 7 to 9:00pm, and you&#8217;re all invited. We&#8217;re having the party at Melville House Books at 145 Plymouth St. in Brooklyn. (To get there take the F train to York Street, the first stop in Brooklyn.) Francisco Goldman will [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[16116,1836,9866,1646],"class_list":["post-268386","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","tag-best-translated-book-of-2008","tag-cwp","tag-party","tag-review"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/268386","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=268386"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/268386\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":324466,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/268386\/revisions\/324466"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=268386"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=268386"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=268386"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}