{"id":274466,"date":"2009-10-19T17:00:52","date_gmt":"2009-10-19T17:00:52","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2009\/10\/19\/argentina-micropresses-and-great-authors\/"},"modified":"2018-04-16T17:15:21","modified_gmt":"2018-04-16T17:15:21","slug":"argentina-micropresses-and-great-authors","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2009\/10\/19\/argentina-micropresses-and-great-authors\/","title":{"rendered":"Argentina: Micropresses and Great Authors"},"content":{"rendered":"<p><em>This post originally appeared on the <a href=\"http:\/\/www.book-fair.com\/en\/blog\/\">Frankfurt Book Fair blog.<\/a> I highly recommend visiting the official blog for interesting posts from Richard Nash, Alex Hippisley-Cox, and Arun Wolf<\/em><\/p>\n<p>Just for the tango alone, Argentina would rank as one of my favorite countries in the world. And when you throw in their literary history\u2014Jorge Luis Borges, Macedonio Fernandez, Adolfo Bioy Casares, Julio Cortazar, Juan Jose Saer\u2014there\u2019s a lot of reasons why I\u2019m excited about next year\u2019s Fair, when Argentina will be the official Guest of Honor.<\/p>\n<p>This morning\u2019s \u201cBusiness Breakfast\u201d provided a great introduction to the Argentine Book Market. Most of the presentations were stat-focused with information about the number of titles produced (20,000\/year), overall number of copies (70,000,000\/year), value of imports and exports (Argentina imports a lot more books than they export), and the overall size of the Argentine book market (the country accounts for 27% of all Spanish-language books published in Latin America).<\/p>\n<p>But these numbers just scratch the surface. . . . For a variety of political and economic reasons, Argentina\u2019s publishing scene is as incredibly fascinating and complex as the country\u2019s recent history.<\/p>\n<p>The prevalence of \u201cmicropresses\u201d is one intriguing aspect of the Argentine book scene. As Octavio Kulesz of Teseo touched on this in his presentation, these micropresses came into existence in the wake of the financial collapse of 2002. And there sure are a lot of them: according to Trini Vergara of V&amp;R Editoras, more than 80% of the publishing houses operating in Argentina fall into this category, whereas only 3% are \u201cbig\u201d publishers, 2% are \u201cmid-sized,\u201d and 12% are \u201csmall.\u201d Granted, when you look at overall production, this breakdown shifts considerably (micropresses account for 5% of all titles published, whereas big houses do 42%), but this diversity of voices and editorial vision make up what Constanza Brunet of Marea Editorial termed \u201cbibliodiversity.\u201d<\/p>\n<p>One of the things I\u2019ve always been fascinated\/concerned with is the relationship between Argentina and the Spanish-language market as a whole. Although Argentina produces some of the most fascinating authors, most Spanish-language books are published in Spain and then exported to Argentina, and sold at a somewhat prohibitive price. The idea of splitting Spanish-language territories will hopefully be discussed at length next year, along with the opportunities eBooks offer for overcoming some of these distribution issues.<\/p>\n<p>All that\u2019s pretty fascinating, but getting back to the actual literature\u2014Argentina is totally loaded with amazing writers. There are the classic authors like those mentioned above, but also including Manuel Puig, Ernesto Sabato, Silvia Ocampo. And there are any number of contemporary writers worth reading, such as Andres Neuman, Alberto Manguel, Ricardo Piglia, and Elsa Osorio. And the world is really catching on. Over the past decade, there\u2019s been a significant rise in the number of Argentine titles translated into other languages. According to Fundacion TyPA, in 2001, 20 different titles were translated and published outside of Argentina. In 2007 that number had shot up to 120. (And to clarify, this is just number of titles\u2014many of these books were translated into multiple languages.)<\/p>\n<p>And speaking of TyPA, for this year\u2019s Fair, they put together a beautiful booklet of 25 Great Essays which is available for free online in both <a href=\"http:\/\/issuu.com\/fundacion.typa\/docs\/_typa_espa_ol_09\">Spanish<\/a> and <a href=\"http:\/\/issuu.com\/fundacion.typa\/docs\/_typa_ingl_s_09\">English.<\/a><\/p>\n<p>Copies\u2014and more information about Argentina in general\u2014can be found at Hall 5.1 D975.<\/p>\n<div class=\"ad_banner\">\n<a href=\"http:\/\/catalog.openletterbooks.org\/authors\/10-lind#landscape\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/images\/253.jpg\"  \/><\/a>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This post originally appeared on the Frankfurt Book Fair blog. I highly recommend visiting the official blog for interesting posts from Richard Nash, Alex Hippisley-Cox, and Arun Wolf Just for the tango alone, Argentina would rank as one of my favorite countries in the world. And when you throw in their literary history\u2014Jorge Luis Borges, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[376],"class_list":["post-274466","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","tag-frankfurt-book-fair"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/274466","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=274466"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/274466\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":350686,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/274466\/revisions\/350686"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=274466"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=274466"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=274466"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}