{"id":281946,"date":"2011-02-03T14:51:06","date_gmt":"2011-02-03T14:51:06","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2011\/02\/03\/french-voices-2010\/"},"modified":"2018-04-16T16:28:19","modified_gmt":"2018-04-16T16:28:19","slug":"french-voices-2010","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2011\/02\/03\/french-voices-2010\/","title":{"rendered":"French Voices 2010"},"content":{"rendered":"<p>Launched in 2006, the French Voices program exists to promote contemporary (re: published after 2000) works of French literature. To that end, every year they come out with a list of titles (fiction and non) selected by their international committee that will receive $6,000 translation subsidies. <\/p>\n<p>As you can see from the 2010 list reprinted below (which will be online <a href=\"http:\/\/www.facecouncil.org\/\">at their site<\/a> in the near future), there are a lot of great books here, and a lot of titles that are still seeking an American publisher . . . <\/p>\n<p>For more info on the program, and details on how to apply for 2011 (the deadline is March 1st), please <a href=\"http:\/\/www.frenchbooknews.com\/grantsamericanpublishers.php\">click here.<\/a><\/p>\n<p>On to the lists!<\/p>\n<blockquote>\n<p>Fiction<\/p>\n<\/blockquote>\n<ul>\n<li><em>Daewoo<\/em>, by Fran\u00e7ois Bon, Fayard, 2004 (translation by Alison Dundy &amp; Emmanuelle Ertel) ~ seeking an American Publisher (click <a href=\"http:\/\/wordswithoutborders.org\/article\/from-daewoo\/\">here<\/a> to read a sample, which appeared in Words Without Borders)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><em>Corniche Kennedy<\/em> by Maylis de Kerengal, Editions Verticales, 2008 (translation by Michael Lucey) ~ seeking an American Publisher<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><em>Des hommes<\/em> by Laurent Mauvignier, Editions de Minuit, 2009, (translation by David and Nicole Ball) ~ seeking an American Publisher<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><em>Personne<\/em> by Gwena\u00eblle Aubry, Mercure de France, 2009 (translation by Trista Selous) ~ seeking an American Publisher<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><em>Les Onze<\/em> by Pierre Michon, Verdier, 2009, to be published by Archipelago Books, (translation by Jody Gladding &amp; Elizabeth Deshays)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><em>Mourir, Partir revenir, le jeu des hirondelles<\/em> by Abirached Zeina, Editions Cambourakis, 2007 (translation by Edward Gauvin) ~ seeking an American Publisher<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><em>Mais le Fleuve Tuera l&#8217;homme Blanc de Patrick Besson<\/em>, Fayard, 2009 (translation by Edward Gauvin) ~ seeking an American Publisher<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><em>Saisons sauvages<\/em> by Kettly Mars, Mercure de France, 2010 (translation by Jeanine Herman) ~ seeking an American Publisher<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><em>Audimat Circus<\/em> by Thierry Maugenest, Liana levi, 2007 (translation by David Beardsmore) ~ seeking an American Publisher<\/li>\n<\/ul>\n<blockquote>\n<p>Non fiction<\/p>\n<\/blockquote>\n<ul>\n<li><em>D\u00e9mocratie dans quel \u00e9tat?<\/em> by Giorgio Agamben, Alain Badiou, Daniel Bensa\u00efd, Wendy Brown, Jean-Luc Nancy, Jacques Ranci\u00e8re, Kristin Ross, Slavoj Zizek, La Fabrique 2009, published under the title <em>Democracy in What State?<\/em> by Columbia University Press (translation by Willam McCuaig)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><em>Vivre avec: la pens\u00e9e de la mort et la m\u00e9moire des guerres<\/em> by Marc Cr\u00e9pon, Hermann, 2008 (translation by Michael Loriaux) ~ seeking an American Publisher<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><em>Les Islamistes Saoudiens<\/em> by St\u00e9phane Lacroix, <span class=\"caps\">PUF<\/span>, 2010, to be published by Harvard University Press (Translation by George Holoch)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><em>Mangeurs de Viande<\/em> by Maryl\u00e8ne Patou-Mathis, Plon-Perrin, 2009 (translation by George Holoch) ~ seeking an American Publisher<\/li>\n<\/ul>\n<p>Lots of good stuff here worth checking out . . . <\/p>\n<div class=\"ad_banner\">\n<a href=\"http:\/\/catalog.openletterbooks.org\/authors\/24-saer\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/images\/543.jpg\"  \/><\/a>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Launched in 2006, the French Voices program exists to promote contemporary (re: published after 2000) works of French literature. To that end, every year they come out with a list of titles (fiction and non) selected by their international committee that will receive $6,000 translation subsidies. As you can see from the 2010 list reprinted [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[3426,37996],"class_list":["post-281946","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","tag-french-literature","tag-french-voices-2010"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/281946","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=281946"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/281946\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":346146,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/281946\/revisions\/346146"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=281946"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=281946"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=281946"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}