{"id":282156,"date":"2011-02-09T15:45:00","date_gmt":"2011-02-09T15:45:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2011\/02\/09\/latest-review-engulf-enkindle-by-anja-utler\/"},"modified":"2018-04-16T14:09:59","modified_gmt":"2018-04-16T14:09:59","slug":"latest-review-engulf-enkindle-by-anja-utler","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2011\/02\/09\/latest-review-engulf-enkindle-by-anja-utler\/","title":{"rendered":"Latest Review: &#34;engulf&#8211;enkindle&#34; by Anja Utler"},"content":{"rendered":"<p>The <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/index.php?id=3103\">latest addition<\/a> to our <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/index.php?s=reviews\">Reviews Section<\/a> is a piece by Erica Mena on Anja Utler&#8217;s <em>engulf\u2014enkindle<\/em>, which is translated by Kurt Beals and came out in December from the admirable <a href=\"http:\/\/www.burningdeck.com\/index2.html\">Burning Deck.<\/a><\/p>\n<p>The best source for info on German poet Anja Utler seems to be <a href=\"http:\/\/pippoetry.blogspot.com\/2010\/12\/anja-utler.html\">this site<\/a> (which, for those of you into poetry of the experimental flavor, looks pretty awesome on the whole), which has this to say:<\/p>\n<blockquote>\n<p>Her first volume of poetry, asfsagen, was published in 1999, followed by <em>m\u00fcnden &#8211; entz\u00fcgeln<\/em> (engulf &#8211; enkindle) in 2004. The year before, she received her doctorate for her thesis on women Russian modernist poets.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>That same year she was awarded the Leonce-und-Lena-Preis, an award devoted to outstanding younger poets. That award jury described her poetry as &#8220;sensual sound constructions, on paper as in recitation, without being pure sound-poetry. Rather, they are language games of psychological world perception, that out of the substance of their words create shafts of illumination through which our curiosity, but also our bafflement in the exploration of language, feel their way.&#8221; <\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Erica Mena is a member of the Best Translated Book Award poetry committee (quick interjection: <em>engulf\u2014enkindle<\/em> isn&#8217;t eligible for this year&#8217;s award, but come <span class=\"caps\">BTBA<\/span> 2012 . . . ), who is also a poet, translator, and <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/index.php?id=2395\">noted screeder.<\/a><\/p>\n<p>But today, Erica is gushing rather than screeding . . . Based on the first paragraph alone, I think Erica kinda sorta likes this collection . . . (And be sure to scroll to the bottom to hear a recording Erica did of one of the poems):<\/p>\n<blockquote>\n<p><em>engulf \u2014 enkindle<\/em> is a stunning book of poetry. It literally stunned me into absolute submission; it is the book of poetry I\u2019d been wanting to read for years. It\u2019s a small volume, and I read it in one sitting, faster than I normally read poetry, because I couldn\u2019t slow down. The language sunk its hooks into me and pulled me through the book, like rafting down rapids. If some of this sounds violent, that\u2019s no mistake \u2013 the book is full of sensual violence, done to the body of language and the body in the poem. <\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>want now: you \u2013 drive into me<br \/>\nwant to push to the edge, hang, you<br \/>\nhaul all my: shale, scrape<br \/>\nit off from: the head, from the shoulders<br \/>\nto rootstock throat gravel: you split me<br \/>\ngive me \u2013 as if severed \u2013 sharp<br \/>\ncountours \u2013 fangs wolffian ridge<br \/>\nquestions too \u2013 will i? \u2013<br \/>\ni \u2013 take you to me<br \/>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;balances I<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Click <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/index.php?id=3103\">here<\/a> for the full review.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The latest addition to our Reviews Section is a piece by Erica Mena on Anja Utler&#8217;s engulf\u2014enkindle, which is translated by Kurt Beals and came out in December from the admirable Burning Deck. The best source for info on German poet Anja Utler seems to be this site (which, for those of you into poetry [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67456],"tags":[38126,38156,38116,28396,5706,38136,38146,1646],"class_list":["post-282156","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-book-review","tag-anja-utler","tag-burning-deck","tag-engulf-enkindle","tag-erica-mena","tag-german-literature","tag-german-poetry","tag-kurt-beals","tag-review"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/282156","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=282156"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/282156\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":312386,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/282156\/revisions\/312386"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=282156"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=282156"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=282156"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}