{"id":282806,"date":"2011-03-28T18:00:00","date_gmt":"2011-03-28T18:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2011\/03\/28\/geometries-why-this-book-should-win-the-btba\/"},"modified":"2018-05-04T15:14:38","modified_gmt":"2018-05-04T15:14:38","slug":"geometries-why-this-book-should-win-the-btba","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2011\/03\/28\/geometries-why-this-book-should-win-the-btba\/","title":{"rendered":"Geometries [Why This Book Should Win the BTBA]"},"content":{"rendered":"<p><em>Starting this week, we\u2019ll be highlighting the five finalists in the poetry category for the <span class=\"caps\">BTBA<\/span>. Similar to what we did for the <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/?s=tag&amp;t=why-this-book-should-win\">fiction longlist,<\/a> these will be framed by the question: \u201cWhy should this book win?\u201d<\/em><\/p>\n<p><em>Click <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/tag\/why-this-book-should-win\/\">here<\/a> for all past and future posts in this series.<\/em><\/p>\n<p><em>Today\u2019s post is by <span class=\"caps\">BTBA<\/span> poetry judge Jennifer Kronovet.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b><em>Geometries<\/em><\/b> by Guillevic, translated by Richard Sieburth<\/p>\n<p><b>Language:<\/b> French<br \/>\n<b>Country:<\/b> France<br \/>\n<b>Publisher:<\/b> Ugly Duckling Presse<br \/>\n<b>Pages:<\/b> 80<\/p>\n<p><b>Why This Book Should Win:<\/b> Charming yet deep; sweet and funny; stimulating, challenging, and yet approachable; private, but easy to relate to, sexy. No, I\u2019m not describing my perfect mate\u2014wait, yes I am!\u2014but I\u2019m also describing the wonderful poems in <em>Geometries<\/em>, by Guillevic, translated by Richard Sieburth and originally published in French in 1967.<\/p>\n<p>Each of these poems is based on a geometrical figure\u2014presented in its Euclidian simplicity at the top of each piece. These poems bounce playfully, deftly, and philosophically between the unchanging fact of the simple, named form, and the nameless feelings and attitudes we have toward space, the way it shapes us, is us, and comes between us.<\/p>\n<p>Some of the poems in Geometries are intimate addresses to the shapes, such as in \u201cEllipse,\u201d which begins, \u201cListen, I know how hard it is\/To achieve this kind of balance,\/\/With everything pressing in\/On each of your outer points.\u201d These poems, by commiserating with forms, by sometimes chastising them, by truly conversing and engaging with them, reshape shapes from the physical to the metaphysical and back again. The condition of the body and the mind, minds that love and bodies that love\u2014the troubling trouble of it all, is playfully illuminated. \u201cEllipse\u201d ends \u201cTwo centers,\/Either oblivious\/To each other,\/Or at war.\u201d How like our own\u2014my own!\u2014sense of a self at odds with itself. I find I can relate to this ellipse. Who knew.<\/p>\n<p>Many of the poems in the collection give a voice to these shapes, which speak to us out of their self-awareness and their striking personalities. These shapes are resigned to behaving as their dimensions demand\u2014just as may know where the arc of our particular behavior leads us. The \u201cPoint\u201d ballsily notes:<\/p>\n<blockquote><p>I am no more than the fruit<br \/>\nbq. Of an encounter.<\/p><\/blockquote>\n<blockquote><p>I have nothing.<\/p><\/blockquote>\n<blockquote><p>\u2018Get the point.\u2019<br \/>\nbq. \u2018Miss the point.\u2019<\/p><\/blockquote>\n<blockquote><p>What do I know?<\/p><\/blockquote>\n<blockquote><p>Yet who would venture<br \/>\nbq. To erase me?<\/p><\/blockquote>\n<p>The cover of the collection says that these poems were \u201cEnglished\u201d by Richard Sieburth. They are indeed. Sieburth captures in English the specific spokenness of the poems, their philosophical wit, their pathos (who would have thought shapes could have pathos!), without losing a sense of the inherent playfulness of the project. These shapes are foreign mirrors\u2014yet astounding mirrors nonetheless. These poems are part game, part serious seriousness, and Sieburth stealthily draws the poems down that line into a wonderfully pleasing feeling that something true has been discovered in the oddest of ways.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Starting this week, we\u2019ll be highlighting the five finalists in the poetry category for the BTBA. Similar to what we did for the fiction longlist, these will be framed by the question: \u201cWhy should this book win?\u201d Click here for all past and future posts in this series. Today\u2019s post is by BTBA poetry judge [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67476],"tags":[37856,39026,3426,31266,39046,39036,31546,39056,28616,37876],"class_list":["post-282806","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-best-translated-book-awards","tag-btba-2011","tag-btba-2011-poetry-finalists","tag-french-literature","tag-french-poetry","tag-geometries","tag-guillevic","tag-jennifer-kronovet","tag-richard-sieburth","tag-ugly-duckling-presse","tag-why-this-book-should-win"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/282806","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=282806"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/282806\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":397342,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/282806\/revisions\/397342"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=282806"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=282806"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=282806"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}