{"id":283256,"date":"2011-04-11T23:36:53","date_gmt":"2011-04-11T23:36:53","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2011\/04\/11\/second-annual-harvill-secker-young-translators-prize\/"},"modified":"2018-04-16T16:28:12","modified_gmt":"2018-04-16T16:28:12","slug":"second-annual-harvill-secker-young-translators-prize","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2011\/04\/11\/second-annual-harvill-secker-young-translators-prize\/","title":{"rendered":"Second Annual Harvill Secker Young Translators&#39; Prize"},"content":{"rendered":"<p>Details about the Second Annual Young Translators&#8217; Prize (brought to you by Harvill Secker and Foyles) are now <a href=\"http:\/\/www.vintage-books.co.uk\/about-us\/harvill-secker\/harvill_secker_young_translators_prize\/\">available online:<\/a><\/p>\n<blockquote>\n<p>The Harvill Secker Young Translators\u2019 Prize was launched in 2010 as part of Harvill Secker&#8217;s centenary celebrations. It is an annual prize, which focuses on a different language each year, with the aim of recognising the achievements of young translators at the start of their careers. For the 2011 prize Harvill Secker has teamed up with Foyles, and the prize is kindly supported by Banipal. This year\u2019s chosen language is Arabic, and the prize will centre on the short story \u2018Layl Qouti&#8217; by Mansoura Ez Eldin.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>Egyptian novelist and journalist Mansoura Ez Eldin was born in Delta Egypt in 1976. She studied journalism at the Faculty of Media, Cairo University and has since published short stories in various newspapers and magazines: she published her first collection of short stories, <em>Shaken Light<\/em>, in 2001. This was followed by two novels, <em>Maryam&#8217;s Maze<\/em> in 2004 and <em>Beyond Paradise<\/em> in 2009. Her work has been translated into a number of languages, including an English translation of <em>Maryam&#8217;s Maze<\/em> by the American University in Cairo (<span class=\"caps\">AUC<\/span>) Press. In 2010, she was selected for the Beirut39, as one of the 39 best Arab authors below the age of 40. Her second novel <em>Wara\u2019a al-Fardoos<\/em> (<em>Beyond Paradise<\/em>) was shortlisted for the International Prize for Arabic Fiction (the Arabic Booker) 2010. She was also a participant of the inaugural nadwa (writers\u2019 workshop) held by the International Prize for Arabic Fiction in Abu Dhabi in 2009 and was a mentor at the second nadwa in October 2010.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>The winning translator will receive \u00a31,000, a selection of Harvill Secker titles and Foyles tokens.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>To enter, you have to be between the ages of 18 and 34 on July 29, 2011. (God <em>damn<\/em> it, I hate not being eligible for &#8220;young&#8221; prizes.) <\/p>\n<p>Anyway, you can download the entry form <txp_file_download_link id=\"95\">here,<\/txp_file_download_link> and the Arabic text <txp_file_download_link id=\"96\">here.<\/txp_file_download_link><\/p>\n<p>Good luck!<\/p>\n<div class=\"ad_banner\">\n<a href=\"http:\/\/catalog.openletterbooks.org\/authors\/24-saer\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/images\/543.jpg\"  \/><\/a>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Details about the Second Annual Young Translators&#8217; Prize (brought to you by Harvill Secker and Foyles) are now available online: The Harvill Secker Young Translators\u2019 Prize was launched in 2010 as part of Harvill Secker&#8217;s centenary celebrations. It is an annual prize, which focuses on a different language each year, with the aim of recognising [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[336,33916,11696,1456,39636],"class_list":["post-283256","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","tag-arabic-literature","tag-contest","tag-foyles","tag-harvill-secker","tag-young-translators"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/283256","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=283256"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/283256\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":345536,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/283256\/revisions\/345536"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=283256"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=283256"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=283256"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}