{"id":284626,"date":"2011-05-03T13:00:00","date_gmt":"2011-05-03T13:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2011\/05\/03\/sex-in-a-trunk\/"},"modified":"2018-04-16T16:23:53","modified_gmt":"2018-04-16T16:23:53","slug":"sex-in-a-trunk","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2011\/05\/03\/sex-in-a-trunk\/","title":{"rendered":"Sex in a Trunk"},"content":{"rendered":"<p>I think it might have been because Kim Young-ha is such an earnest entertainer. Or maybe because Bruce Fulton was such an even-spoken and perceptive moderator. Or maybe the fact that the stories in Susan Choi&#8217;s books surprised me with their violence and destruction. But for whatever reason, out of all the events I&#8217;ve seen during the seven years of the <span class=\"caps\">PEN<\/span> World Voices Festival, Saturday&#8217;s &#8220;Word from Asia: Contemporary Writing from Korea&#8221; is one of my all-time favorites. <\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/kimyoungha.com\/english\/bio.html\">Kim Young-ha<\/a> won me over simply with his titles. <em>Your Republic Is Calling You<\/em> is good, but <em>I Have the Right to Destroy Myself<\/em> is maybe better, and &#8220;What Happened to the Guy in the Elevator?&#8221; equally compelling. (And available in English-translation right <a href=\"http:\/\/iwp.uiowa.edu\/writers\/archive\/2003works\/Kim_Young-Ha.pdf\">here<\/a> thanks to Iowa&#8217;s International Writing Program.) But the most interesting part of his talk was about he way the literary scene works in Korea.<\/p>\n<p>As he pointed out, here in America, agents and editors have the real power in who gets to publish, and the newspaper critics (the one or two out there . . .) have no real say, except after the book has been published. In Korea it&#8217;s pretty much the exact opposite. There are no agents, so you can skip that part. And traditionally, in order to become part of the literary community, you have to win a newspaper competition. After that you&#8217;re &#8220;authorized&#8221; to enter literary circles. <\/p>\n<p>The results of this competition are always published on the first day of the year, when the newspaper is all bright and cheery, with &#8220;a big red sun shining on the front&#8221; and all of that. <\/p>\n<p>Which is why Kim Young-ha lost. <\/p>\n<p>His story of a couple having sex in a locked car trunk and then dying, was considered &#8220;too dark.&#8221; <\/p>\n<p>In the end, this story was published by a hip literary mag and was even turned into a movie . . . <\/p>\n<p>There&#8217;s something in the way Young-ha tells these stories that&#8217;s refreshingly straightforward, that perfectly captures his sort of curiosity and laid-back approach to life. Like, for instance, when he answered a question about how he did research for <em>Your Republic Is Calling You<\/em>, which is about a North Korean spy who is forgotten for 20 years and then contacted and forced to head back North. <\/p>\n<p>Starting the book, he wanted to talk to some North Koreans, but, as he put it, you really can&#8217;t know who defected: &#8220;It&#8217;s not like you can walk up to someone and say, &#8216;hey you, are you North Korean?&#8217;&#8221; So his solution? He went to Google, typed in &#8220;north korean defector&#8221; and ended up placing an ad for a North Korean on a message board . . . Which ended up working perfectly. Of course it did.<\/p>\n<p>Before Young-ha charmed the crowd (and Susan Choi did as well&#8212;I swear, this was the most loaded panel ever), Bruce Fulton presented a long, but never boring, overview of some recent Korean translations. He focused in on Columbia University Press (which publishes more Korean books than just about anyone) and named three specific titles:<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/cup.columbia.edu\/book\/978-0-231-14944-0\/eastern-sentiments\"><em>Eastern Sentiments<\/em><\/a> by Yi T&#8217;aejun, translated by Janet Poole. These short pieces cover a range of topics and were aimed at preserving a sense of Korean history and culture against Japanese absorption. Tragically, Yi T&#8217;aejun moved to North Korea, and since no one really ever heard from him again, he&#8217;s most probably dead. <\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/cup.columbia.edu\/book\/978-0-231-14898-6\/who-ate-up-all-the-shinga\"><em>Who Ate Up All the Shinga?: An Autobiographical Novel<\/em><\/a> by Park Wan-suh, translated by Yu Young-nan and Stephen Epstein. Park Wan-suh wrote a ton of novels, but according to Bruce, this book is one of the very best, depicting her life during Japanese occupation and the Korean War.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/cup.columbia.edu\/book\/978-0-231-14968-6\/lost-souls\"><em>Lost Souls: Stories<\/em><\/a> by Hwang Sunwon, translated by Bruce and Ju-Chan Fulton. Bruce read the opening part of the first story in this collection, which is also the first story Hwang Sunwon ever published. It was a charming story about sexual tension between a young tutor and the girl he&#8217;s trying to teach. <\/p>\n<p>And in terms of Susan Choi (I feel like I&#8217;m shorting her on this post, but damn was she funny and interesting), I&#8217;m definitely going to check out <em>American Girl.<\/em> <\/p>\n<p>Big score for the Asia Society though. I didn&#8217;t get to stay for all of the Japan panel (which focused on <em>Monkey Business<\/em>), but what I saw was top-notch. I hope this part of the festival is included again next year&#8212;for whatever reason it was incredibly effective at introducing works from another culture in a useful, exciting way.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I think it might have been because Kim Young-ha is such an earnest entertainer. Or maybe because Bruce Fulton was such an even-spoken and perceptive moderator. Or maybe the fact that the stories in Susan Choi&#8217;s books surprised me with their violence and destruction. But for whatever reason, out of all the events I&#8217;ve seen [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[],"class_list":["post-284626","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/284626","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=284626"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/284626\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":344366,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/284626\/revisions\/344366"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=284626"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=284626"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=284626"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}