{"id":285426,"date":"2011-06-22T16:30:30","date_gmt":"2011-06-22T16:30:30","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2011\/06\/22\/fric-frac-club-interview-with-sergio-chejfec-read-this-next\/"},"modified":"2018-04-16T16:17:07","modified_gmt":"2018-04-16T16:17:07","slug":"fric-frac-club-interview-with-sergio-chejfec-read-this-next","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2011\/06\/22\/fric-frac-club-interview-with-sergio-chejfec-read-this-next\/","title":{"rendered":"Fric-Frac Club Interview with Sergio Chejfec [Read This Next]"},"content":{"rendered":"<p>Following up on yesterday&#8217;s post about the conversation between Sergio Chejfec and Margaret Carson about <em>My Two Worlds<\/em>, this week&#8217;s <a href=\"http:\/\/www.readthisnext.org\">Read This Next<\/a> book, today we just posted an interview originally published by the <a href=\"http:\/\/www.fricfracclub.com\/spip\/spip.php?article596\">Fric-Frac Club,<\/a> and translated from the French by Christie Craig. You can read the complete English version <a href=\"http:\/\/www.readthisnext.org\/12\/my-two-worlds-fric-frac-interview\">here<\/a> and to give you a taste, below is an interesting excerpt:<\/p>\n<blockquote>\n<p>Fric-Frac Club: What will you do when people stop reading books?<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>Sergio Chejfec: Hard to say, especially because I think I live in that time. People are always on the brink of stopping reading, but what withal, they do go on reading. So to say, there are books that get read. Many titles or a few, each so in its own measure or not : but they do get read. And still, I have the impression that there are a great many more books without readers. Titles forgotten, authors forgotten or else unknown, and so on. It\u2019s as if reading sustains itself precisely by \u2018non-reading\u2019, as if it needed \u2018non-reading\u2019 to cast its own silhouette and to go on choosing books to rescue or discard. This is why I don\u2019t suppose I\u2019d go about things very differently than I do already, if the whole world stopped reading. I think I\u2019d only react by a change of emphasis: when everyone has stopped reading and when that day comes as premised by the question, just as well, the time to begin to read will have come.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p><span class=\"caps\">FFC<\/span>: First literary memory (or emotion)?<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>SC: My first literary emotion is of a private and defeated sort. I was a very and consistently bored child (I think this was a common thing for my generation, at least it\u2019s what I\u2019ve got to think). One day, it occurred to me to send a fictitious postcard to my mother : it would be written by a sister she had never heard of, who would announce therein that she had numerous revelations to disclose : a dark and scandalous family past, a very sad past, and so on, a real melodrama. In order that the story seem truer, I had to send the card from another country: Paraguay. During my childhood, Paraguay had been for me an exotic country (it was by way of Paraguay that my parents had come secretly into Argentina, after the Second World War). The text was written and I was ready to go buy the postcard at the corner bookstore, on which to to copy it out. But once there, I realized that they didn\u2019t sell postcards for Paraguay, and more problematically even, that I could not send a card from Paraguay! These obstacles proved insurmountable, I had to resign myself finally to the plan\u2019s failure.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>I don\u2019t know if there\u2019s some lesson to be taken from this story, or whether to consider it a major defeat. I think that today I would not assign so much importance to details, which seemed so essential then to the making of a credible story. But it was the first time I wrote a fiction and I still remember my anxiety on the walk to the bookstore, in search of a postcard for Asunci\u00f3n del Paraguay.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p><span class=\"caps\">FFC<\/span>: What are you reading at the moment?<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>SC: At the moment, I\u2019m reading a good many of Adalbert Stifter\u2019s novels. Just one after another. They\u2019re very strange novels, simple plotting, with perfectly archetypal characters, practically fairytales even. But the landscape within which the stories develop (almost always a natural landscape, whose depiction occupies nearly the entire narrative) is described in such meticulous detail that it becomes completely anti-bucolic, counter to the author\u2019s apparent interest in the bucolic. It\u2019s just this stupendous attempt at converting natural landscape into a kind of artificial copy of the natural.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Read the entire conversation <a href=\"http:\/\/www.readthisnext.org\/12\/my-two-worlds-fric-frac-interview\">here.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Following up on yesterday&#8217;s post about the conversation between Sergio Chejfec and Margaret Carson about My Two Worlds, this week&#8217;s Read This Next book, today we just posted an interview originally published by the Fric-Frac Club, and translated from the French by Christie Craig. You can read the complete English version here and to give [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[7656,40886,40876,40786,17886,6516],"class_list":["post-285426","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","tag-argentine-literature","tag-christie-craig","tag-fric-frac-club","tag-read-this-next","tag-sergio-chejfec","tag-spanish-literature"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/285426","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=285426"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/285426\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":343606,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/285426\/revisions\/343606"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=285426"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=285426"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=285426"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}