{"id":291786,"date":"2012-09-27T17:15:06","date_gmt":"2012-09-27T17:15:06","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2012\/09\/27\/alta-2012-preview-thursday-afternoon-october-4th\/"},"modified":"2018-04-16T16:04:20","modified_gmt":"2018-04-16T16:04:20","slug":"alta-2012-preview-thursday-afternoon-october-4th","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2012\/09\/27\/alta-2012-preview-thursday-afternoon-october-4th\/","title":{"rendered":"ALTA 2012 Preview: Thursday Afternoon, October 4th"},"content":{"rendered":"<p>Continuing the <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/?s=tag&amp;t=alta-2012\">series of <span class=\"caps\">ALTA<\/span> preview posts<\/a> (for those of you who are coming, or who wish you could be here), here&#8217;s a list of choice events from Thursday afternoon (which is only <em>one week<\/em> from now!). Also, just as a reminder, we&#8217;ll be videotaping a bunch of these events, so if you see one that intrigues you, stay tuned&#8212;you might be able to watch it online by the end of next month.<\/p>\n<p><b>Thursday, October 4th<\/b><br \/>\n<b>1:45 &#8211; 3:00 pm<\/b><\/p>\n<p><b>History, Myth &amp; Language in Francophone Literature<\/b><\/p>\n<p>In Francophone countries, French is still often the language of literature and thus of the very literate, creating a distance from the indigenous languages of myth, folklore, and the everyday. The way, then, that a Francophone writer chooses to bend and subvert French to reflect his\/her experience as a member of an ex-colony is telling. What are the ways in which the translator recognizes and respects these subversions?<\/p>\n<p>Addie Leak: Moderator<br \/>\nDavid Ball: \u201cWhy Translating \u2018Francophone\u2019 Writers Means Translating French\u201d<br \/>\nMarjolijn de Jager: \u201cFreedom with French or Freedom from French\u201d<\/p>\n<p>*<\/p>\n<p><b>To <span class=\"caps\">MFA<\/span> or Not to <span class=\"caps\">MFA<\/span>: The Translation Question<\/b><\/p>\n<p>More and more universities are now offering certificates and degrees in literary translation, and many creative writing <span class=\"caps\">MFA<\/span> programs include translation courses among their regular offerings. What is the status of translation within the creative writing program? Should it be its own track, or program? Can thinking about teaching writing in general make us better teachers of translation?<\/p>\n<p>Susan Bernofsky: Moderator<br \/>\nGeoffrey Brock: \u201cTranslation as Creative Writing\u201d<br \/>\nBecka Mara McKay: \u201cGetting <span class=\"caps\">MFA<\/span> Students Involved with Translation\u201d<br \/>\nRussell Valentino: \u201cAs Opposed to What?\u201d<br \/>\nSidney Wade: \u201cThe Importance of Imagination in the Pedagogy of Translation\u201d<\/p>\n<p>*<\/p>\n<p><b>3:30 &#8211; 4:45 pm<\/b><\/p>\n<p><b>Literary Translation &amp; Creative Nonfiction<\/b><\/p>\n<p>This panel will consider the ways in which nonfiction writing might serve as a productive<br \/>\nanalog for translators. To what extent do literary translation and creative nonfiction share similar \u201cgenre\u201d concerns? Can creative nonfiction serve as a feasible alternative to commercial translation for literary translators? And to what extent can translation itself be practiced as a form of creative nonfiction writing?<\/p>\n<p>Annie Janusch | Jennifer Zoble | Lina Maria Ferreira Cabeza-Vanegas<br \/>\nRachael Small | Anne Posten | Janet Hendrickson<\/p>\n<p>*<\/p>\n<p><b>The Marketing Toolkit: How Translators Can Make Their Work Matter<\/b><\/p>\n<p>A translator\u2019s work isn\u2019t over when the manuscript is submitted. This roundtable will offer a nuts-and-bolts approach to helping your publisher market your work, and to helping the media respond to it and to you. This roundtable is part of an ongoing series of events convened by the <span class=\"caps\">PEN<\/span> Translation Committee as it updates its online Handbook for Literary Translators.<\/p>\n<p>Minna Proctor (Moderator) | Margaret Carson | Tom Roberge |<br \/>\nIra Silverberg | Matvei Yankelevich<\/p>\n<p>And remember, you can download the entire schedule <txp_file_download_link id=\"122\">here.<\/txp_file_download_link><\/p>\n<div class=\"ad_banner\">\n<a href=\"http:\/\/catalog.openletterbooks.org\/authors\/1-ugresic#karaoke\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/images\/757.jpg\"  \/><\/a>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Continuing the series of ALTA preview posts (for those of you who are coming, or who wish you could be here), here&#8217;s a list of choice events from Thursday afternoon (which is only one week from now!). Also, just as a reminder, we&#8217;ll be videotaping a bunch of these events, so if you see one [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[45696,1646],"class_list":["post-291786","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","tag-alta-2012","tag-review"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/291786","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=291786"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/291786\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":311046,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/291786\/revisions\/311046"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=291786"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=291786"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=291786"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}