{"id":292066,"date":"2012-11-02T18:23:01","date_gmt":"2012-11-02T18:23:01","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2012\/11\/02\/down-the-rabbit-hole\/"},"modified":"2018-04-16T16:04:19","modified_gmt":"2018-04-16T16:04:19","slug":"down-the-rabbit-hole","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2012\/11\/02\/down-the-rabbit-hole\/","title":{"rendered":"Down the Rabbit Hole"},"content":{"rendered":"<p>Around the midpoint of Down the Rabbit Hole, the debut novel by Juan Pablo Villalobos (translated by Rosalind Harvey, recently published by <span class=\"caps\">FSG<\/span>, and not to be confused with the mystery novel by Peter Abrahams), the narrator, Tochtli, the young son of a Mexican drug tsar, states: <\/p>\n<blockquote>\n<p>Books don\u2019t have anything in them about the present, only the past and the future.  This is one of the biggest defects of books. Someone should invent a book that tells you what\u2019s happening at this moment, as you read. It must be harder to write that sort of book than the futuristic ones that predict the future. That\u2019s why they don\u2019t exist.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>In a sense, Villalobos is trying to write that very book. All media coverage of Mexico is mired in reports of drug war violence, a subject that permeates <em>Down the Rabbit Hole<\/em>.  That all of the characters have names derived from Nahuatl, an indigenous language, can be seen, perhaps, as a connection of these very contemporary events to the history of Mexico. One might justifiably say that violence, innocence, and corruption are the themes of the book, and, by extension, the themes of Mexico.  <\/p>\n<p>Aside from the Borgesian idea of a book that details the literal present, there is not a Borgesian or magic realist moment in this recent novel from Latin America. Roberto Bola\u00f1o and Horacio Castellanos Moya have done a good job of eradicating the myth that literature from south of the border is solely populated by spirits and two hundred year old patriarchs, but another brand of fiction has cropped up in its place: narco-literature. <em>Down the Rabbit Hole<\/em> may qualify as such, though only in the sense that it takes place largely in the secluded palace of Yolcaut, Tochtli\u2019s paranoid criminal-emperor father. Though this is the setting, and though there are mentions of violence, they are filtered through the lens of a small child who relays events in a simplistic manner, allowing the reader a glimpse into the life of a narco unburdened by the machismo voice of a typical narrator.  <\/p>\n<p>This is not to suggest that <em>Down the Rabbit Hole<\/em> lacks in machismo. There are few women in the book save for the \u201cmute\u201d servants and prostitutes who exist on the outskirts of Tochtli\u2019s view. More than once Tochtli places male behavior into the simple polarities of macho and faggot. To be macho is to take things \u201clike a man\u201d; to cry at the sight of two animals being killed is to be a \u201cfaggot.\u201d This dichotomy, effortlessly understood and accepted as law by a child, does not offend the reader as, they are constantly reminded, these are the thoughts of an unusual storyteller in an unusual situation. By employing a child to tell this story, Villalobos allows his readers to accept the violence, sex, and dirty dealings that exist on the periphery of Tochtli\u2019s obsessions: hats (he has a vast collection), samurais, and Liberian pygmy hippopotamuses, which he longs to add to his personal zoo. Just as the reader is ready to accept these as the quirky, charming interests of a young boy, Tochtli reveals his other obsession: differing methods of turning people into corpses (he mostly admires the French for their guillotines). Tochtli\u2019s narration gives the reader a view into an ugly world without the usual genre gimmicks of the narco-novel or police procedural. The effect is infinitely more unsettling.  <\/p>\n<p>I must admit I had reservations about <em>Down the Rabbit Hole.<\/em> I have tired of child narrators. This, however, is miles away from <em>The Curious Incident of the Dog in the Night.<\/em> Here we have a naive view of a terrifying world where few are trusted and everyone is a potential traitor; here we have innocence on the verge of corruption.<\/p>\n<p>The slim number of pages aids in the success of the book; a longer version might have seen the concept grow tiresome. But no moment of the novel takes the reader out of its world and the rising action and denouement that might have felt tacked on to a lesser novel feel natural here. At just 70 pages, <em>Down the Rabbit Hole<\/em> strikes quick, leaving a strong impression.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Around the midpoint of Down the Rabbit Hole, the debut novel by Juan Pablo Villalobos (translated by Rosalind Harvey, recently published by FSG, and not to be confused with the mystery novel by Peter Abrahams), the narrator, Tochtli, the young son of a Mexican drug tsar, states: Books don\u2019t have anything in them about the [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[48726,1976,48716,2756,47526,6516,48926],"class_list":["post-292066","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","tag-down-the-rabbit-hole","tag-fsg","tag-juan-pablo-villalobos","tag-mexican-literature","tag-rosalind-harvey","tag-spanish-literature","tag-vince-francone"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/292066","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=292066"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/292066\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":340436,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/292066\/revisions\/340436"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=292066"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=292066"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=292066"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}