{"id":297096,"date":"2014-03-28T09:00:00","date_gmt":"2014-03-28T09:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2014\/03\/28\/the-end-of-love-by-marcos-giralt-torrente-trans-by-katherin-silver-why-this-book-should-win\/"},"modified":"2018-04-16T14:39:26","modified_gmt":"2018-04-16T14:39:26","slug":"the-end-of-love-by-marcos-giralt-torrente-trans-by-katherin-silver-why-this-book-should-win","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2014\/03\/28\/the-end-of-love-by-marcos-giralt-torrente-trans-by-katherin-silver-why-this-book-should-win\/","title":{"rendered":"The End of Love by Marcos Giralt Torrente, Trans. by Katherin Silver &#8211; Why This Book Should Win"},"content":{"rendered":"<p><i>This post is courtesy of <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/index.php?s=btb\"><span class=\"caps\">BTBA<\/span><\/a> judge, Scott Esposito. Scott Esposito blogs at <a href=\"http:\/\/conversationalreading.com\/\">Conversational Reading<\/a> and you can find his <a href=\"https:\/\/twitter.com\/ScottEsposito\/\">tweets<\/a> here.<\/i><\/p>\n<p><txp_image id=\"6162\" \/> <\/p>\n<p><i>&#8220;The End of Love<\/i>&#8220;: by Spanish author Marcos Giralt Torrente may not be the most gargantuan, epic, enormous, humungoid book on the <span class=\"caps\">BTBA<\/span> longlist, but it may very well be the most perfect. Four stories, each about 40 pages long\u2014sentence-by-sentence this is a book you can bet your life on. When I first read it in Spanish back in the fall of 2011, I immediately knew I was in the presence of a master craftsman. Whether writing long or short sentences, he exercises a remarkable control and precision with each and every word, calibrating nuance and impact with a true gift. As I read <i>El final del amor<\/i>, what was equally apparent was that this is a writer who is equally apt at crafting stories, manipulating structure, tone, pacing, and information to engineer profound depth and compression. It is for this reason that I like to think of the four pieces in <i>The End of Love<\/i> more as novellas than stories.<\/p>\n<p>\tTwo years after reading <i>El final del amor<\/i>, I then had the pleasure to read this book again, in English in the fall of 2013, and it was just as good. This brings me to another reason why this book is worthy of the award: the Best Translated Book Award prides itself on being as much about the translation as about the book, and very few books published in 2013 were translated as well as Katherine Silver\u2019s The End of Love. This is an important point, for while I see very many good translations on the <span class=\"caps\">BTBA<\/span> longlist, I see few masterful ones, and Katie Silver\u2019s surely ranks among the latter.<\/p>\n<p>\tSo what does Torrente do in <i>The End of Love<\/i>? I would say he compresses a lifetime\u2019s-worth of observations about love into four nearly perfect stories. Here we see all sorts of romantic relationships invoked, and Torrente gives us the pleasure of watching them play out over months and years (just how does he do this in only 40 pages? as I said, he is a master). Even the one story in this book that only takes place over two days makes us feel as though we understand its two couples as though we\u2019ve known them for years. Across the sweep of this book we receive a rare insight into the many different sensations, emotions, and couplings that are generally referred to simply as \u201clove.\u201d Torrente makes us see just how much is contained in this small word, making us feel as though we are with an author who has witnessed love in every single one of its uncountable permutations. Quite simply, Torrente adds a few new thoughts to a concept that is as old as speech, a thing that, if you think about it, is truly a remarkable achievement. Torrente is in fact trained as a philosopher, and it shows in the depth of thought\u2014and passion\u2014that he has brought to this book.<\/p>\n<p>\t<i>The End of Love <\/i>is also the entry of a remarkable new author into English. Already two more of Torrente\u2019s seven books are slated for publication in English, and who can doubt that many more will follow? At the young age of 46, Torrente has already built a considerable international reputation for himself. He has won and judged major international awards, he has been translated into numerous languages, and, to top it all off, he is a member of the groundbreaking Spanish author Enrique Vila-Matas\u2019s legendary Order of the Finnegans (the Order is explained in his 2010 novel Dublinesca). Surely we will be hearing much, much more from Torrente in the years to come.<\/p>\n<p>\tFor all these reasons, I would say that The <i>End of Love<\/i> is a book that demands to be read, and may as well take this year\u2019s Best Translated Book Award.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This post is courtesy of BTBA judge, Scott Esposito. Scott Esposito blogs at Conversational Reading and you can find his tweets here. &#8220;The End of Love&#8220;: by Spanish author Marcos Giralt Torrente may not be the most gargantuan, epic, enormous, humungoid book on the BTBA longlist, but it may very well be the most perfect. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":186,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67476],"tags":[],"class_list":["post-297096","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-best-translated-book-awards"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/297096","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/186"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=297096"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/297096\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":334986,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/297096\/revisions\/334986"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=297096"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=297096"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=297096"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}