{"id":299386,"date":"2014-09-11T17:00:00","date_gmt":"2014-09-11T17:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2014\/09\/11\/scott-cheshire-on-plotless-novels\/"},"modified":"2018-04-16T15:12:33","modified_gmt":"2018-04-16T15:12:33","slug":"scott-cheshire-on-plotless-novels","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2014\/09\/11\/scott-cheshire-on-plotless-novels\/","title":{"rendered":"Scott Cheshire on Plotless Novels"},"content":{"rendered":"<p>Electric Literature has a <a href=\"http:\/\/electricliterature.com\/the-fundamentalist-reader-on-plotless-novels-and-the-meaning-of-life\/\">lengthy piece by Scott Cheshire<\/a> on &#8220;plotless novels&#8221; that a lot of Three Percent readers would probably appreciate. Especially Max Frisch fans. The article is worth reading in its entirety, and excerpting it doesn&#8217;t do it justice, but here are a few paragraphs to draw you in:<\/p>\n<blockquote>\n<p>Sort of how space travel well beyond the stratosphere is still determined by our limits within it, Poetics set the rules novelists play against. For modern readers, the beginning, the middle, the end of a story no longer need be in that order, or even look familiar\u2014but they are there. Telos, \u201cthe end,\u201d meaning, remains central. It\u2019s the way toward meaning, and the place of meaning, for writer, reader, and character. Lately, I\u2019ve been giving lots of thought to why, in recent years, a particular kind of novel, what I think of as the \u201cnot knowing\u201d novel, so resonates with me. Why am I attracted? Why are others palpably not? And why, it seems, are these novels attracted to me? People keep pressing them into my hands. Just a few months ago I was given by a friend, insistently, Jenny Offill\u2019s <em>Dept. of Speculation<\/em>, because I simply had to read it, and I would absolutely love it, etc. My friend was right. Lots of white space, no clear \u201cplot,\u201d it read like a narrator thinking out loud, unaware I could hear every word. The reading experience was intimate, felt almost invasive on my part, like eavesdropping. It also felt familiar. I mean this as compliment. It sort of looked like Elizabeth Hardwick\u2019s <em>Sleepless Nights<\/em> (also recommended by a friend), and reminded me, in parts, of Shelia Heti\u2019s <em>How Should a Person Be?<\/em> Most of all, it brought to mind one of my favorite books: <em>Montauk<\/em> by Max Frisch. All of these books are intimate, and share a near shapeless close-to-the-bone rawness you don\u2019t find very often in novels. But they also read like writers in search of self-knowledge, in search of meaning. They are books that do not yet \u201cknow.\u201d [. . .]<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>Perhaps my attraction toward books that read like a writer \u201cnot knowing\u201d comes from my religious fundamentalist rearing, a rebellious response, because it seems the longer I am away from the church\u2014this also being a significant difference, I was raised in family of Jehovah\u2019s Witnesses\u2014for over twenty years now, the more radical becomes my taste in books. I do know the first time I encountered a writer poking up his head, out of the text, not because he \u201cknew\u201d (the essence of meta-fiction, really) but because he did not: it was thrilling. It was Kurt Vonnegut, in <em>Slaughterhouse-Five<\/em>, calling out, but not in name\u2014\u201cThat was I. That was me. That was the author of this book\u201d\u2014once again disrupting the wonderfully melancholy contraption of that book\u2019s plot, and sounding like a bewildered ghost trying to find his way home. Apparently, I liked this sort of thing. But why?<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>And so I revisited three books especially meaningful to me, not only in my reading and writing history, but during my extrication from the church \u2014 <em>The Names<\/em> by Don DeLillo, <em>Gilead<\/em> by Marilynn Robinson, and, of course, <em>Montauk<\/em> by Max Frisch. I re-read them, in that order, in order of discovery, to try and determine what it is and was about these books that remains so important to me. It was an experience increasingly intense and personal. If you can imagine a book as the lens through which a writer eyed the world, in search of meaning, <em>The Names<\/em> read like peering through a telescope, and <em>Gilead<\/em> a handheld magnifying glass. Reading <em>Montauk<\/em>, on the other hand, often felt like spying from the dark side of a two-way mirror. <em>Telos<\/em> was omnipresent. The search for meaning suffused every page. And that search belonged to Max the narrator, surely, but also Max the author, and somehow it was also mine. [. . .]<\/p>\n<\/blockquote>\n<p><center><txp_image id=\"8202\" \/><\/center><\/p>\n<blockquote>\n<p>Max Frisch is best known for his 1954 \u201cdebut\u201d novel <em>I\u2019m Not Stiller<\/em>, generally considered a masterpiece of 20th century German literature. It\u2019s certainly the book of his most read in America, and it\u2019s a brilliant comic novel obsessed with identity. Famously, the first line shouts: \u201cI\u2019m not Stiller!\u201d Thou doth protest too much, we think, and the remaining 375 pages consist of one Mr. Jim White, imprisoned, claiming a case of mistaken identity; that he is not Mr. Stiller. The rest of the world, an ex-wife, co-workers, etc., insist that he is. In fact, all of Frisch\u2019s work is identity-obsessed\u2014from his actual debut published some sixteen years earlier, dismissed (a bit unfairly, I think) by Frisch as juvenilia, <em>An Answer From the Silence<\/em>, on through his three fascinating <em>Tagebuchs<\/em> (daybooks, or diaries), and the novels, <em>Homo Faber, Gantenbein, Man in the Holocene, Bluebeard<\/em>, and the sort of unclassifiable and magnificent <em>Montauk<\/em>. The plot of <em>Montauk<\/em> (translated by Geoffrey Skelton) is simple: a brief love affair between a man in his seventies and a much younger woman, it lasts but a single weekend. But if I may use Hemingway\u2019s metaphor, that\u2019s just the tip of a large and life-sized iceberg. <em>Montauk<\/em> is really about memory. In fact the opening lines that place us specifically in space and time \u2014 \u201cA sign promising a view across the island: <span class=\"caps\">OVERLOOK<\/span>. It was he who suggested stopping here;\u201d and from page two: \u201cMONTAUK \/ an Indian name applied to the Northern point of Long Island, one hundred and twenty miles from Manhattan. He could also name the date: 5\/11\/74\u201d \u2014 belie the real plot and setting. To be more precise, <em>Montauk<\/em> is about an older man sitting at his desk, with pen and paper, trying to write the story of a love affair, but failing, ever falling away in memory. Or as Sven Birkerts puts it, <em>Montauk<\/em> is a \u201cbook of retrospect, yes, but not of passive retrospect.\u201d The older man is Frisch himself. Although it\u2019s not until after six pages of relatively straightforward third person storytelling that his \u201cI\u201d makes a jarring entrance.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>We tried to reissue <em>Montauk<\/em> years ago, but that all fell through. Sounds like it&#8217;s time to try again!<\/p>\n<p>And while you&#8217;re waiting for your used copy of <em>Montauk<\/em> to arrive, you should read Scott&#8217;s debut novel, <a href=\"http:\/\/us.macmillan.com\/highasthehorsesbridles\/scottcheshire\"><em>High As the Horses&#8217; Bridles<\/em>,<\/a> which came out from Henry Holt a couple months ago. <\/p>\n<p><center><txp_image id=\"8212\" \/><\/center><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Electric Literature has a lengthy piece by Scott Cheshire on &#8220;plotless novels&#8221; that a lot of Three Percent readers would probably appreciate. Especially Max Frisch fans. The article is worth reading in its entirety, and excerpting it doesn&#8217;t do it justice, but here are a few paragraphs to draw you in: Sort of how space [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[57896,39186,57886,49166],"class_list":["post-299386","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","tag-electric-literature","tag-max-frisch","tag-montauk","tag-scott-cheshire"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/299386","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=299386"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/299386\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":337186,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/299386\/revisions\/337186"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=299386"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=299386"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=299386"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}