{"id":300566,"date":"2015-03-10T16:37:12","date_gmt":"2015-03-10T16:37:12","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2015\/03\/10\/things-im-over-things-that-are-interesting-some-march-translations\/"},"modified":"2018-04-16T15:12:27","modified_gmt":"2018-04-16T15:12:27","slug":"things-im-over-things-that-are-interesting-some-march-translations","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2015\/03\/10\/things-im-over-things-that-are-interesting-some-march-translations\/","title":{"rendered":"Things I&#39;m Over, Things That Are Interesting [Some March Translations]"},"content":{"rendered":"<p>For the handful of people who read these posts every month (I hope there are at least three of you), unfortunately, this one is going to be pretty short. I&#8217;m really strapped for time right now, with four trips (to New York, Bennington, Toronto, Seattle-Portland) and at least seven different events scheduled for the next month. And then, after than, <span class=\"caps\">AWP<\/span> followed by two J\u00f3n Gnarr events. Summer &#8220;break&#8221; can&#8217;t come quick enough. <\/p>\n<p>That said, yesterday was such a great day. Time jumped ahead and suddenly it was light outside after six pm. Not only that, but the &#8220;Real Feel &#8482;&#8221; for Rochester was actually <span class=\"caps\">ABOVE<\/span> zero. Really! Snow melted, children smiled, people took off their gloves. I actually thought (although only <em>thought<\/em>) about washing my car. The start of the baseball season (which kicks off with my beloved Cardinals playing the hated Cubs) is only twenty-six days away, and Selection Sunday for the Greatest Tournament on Earth is only six. <\/p>\n<p>This horrendous winter is almost over. <\/p>\n<p>So, in the spirit of all great Spring Cleanings, I&#8217;m going to pitch out all the things that I&#8217;m over, that have been annoying me, weighing me down. And then, I&#8217;ll brighten the corners with a handful of interesting books in translation. First up, all the crap that I&#8217;m just done with, in list form:<\/p>\n<p>Grimy snow; seasonally enhanced depression; not being able to ride my bike; winter weight gain; the soundtrack at L.A. Fitness, which is equivalent to torture with its off-version remixes of every terrible pop song ever; the Kardashians; Time Warner&#8217;s On Demand being perennially out of date, probably because Time Warner hates its customers; getting frustrated when Open Letter titles are left off of hipster website lists; &#8220;Uptown Funk&#8221;; Kate Upton ads for iPhone games I will never play; pretentious coffee shops; Dick Vitale, Stephen A. Smith, and basically all sports pundits; Rochesterians who haven&#8217;t watched <a href=\"http:\/\/grantland.com\/features\/its-not-crazy-its-sports-the-subterranean-stadium\/\">The Subterranean Stadium<\/a> short; grading papers; readers who want books and TV shows to be &#8220;fun&#8221; and feature &#8220;likable characters&#8221;; bracket-based tournament competitions that are <em>not<\/em> about college basketball and instead feature things like cupcakes and fast food chains; all the awards ceremonies like the Grammys and the Oscars; and the guilt that comes from not keeping up with email. <\/p>\n<p>And with that all cleaned out, here are some interesting things about a handful of interesting books:<\/p>\n<p><center><txp_image id=\"9992\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/yalepress.yale.edu\/book.asp?isbn=9780300198492\"><em>The Dirty Dust<\/em><\/a> by M\u00e1irt\u00edn \u00d3 Cadhain, translated from the Irish by Alan Titley (Yale University Press)<\/b><\/p>\n<p>Interesting Facts: 1) \u00d3 Cadhain is considered to be the master of modern Irish prose writing, but has never been translated into English; 2) Dalkey is publishing another book of his, <em>The Key<\/em> later this year; and last, but most interesting, 3) from the press release, &#8220;Yale University Press will publish another translation of this novel, <em>Graveyard Clay: Cre\u00e9 na Cille<\/em>, translated by Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson, also as part of the Margellos World Republic of Letters series, in a special annotate edition in 2016.&#8221;<\/p>\n<p><center><txp_image id=\"10012\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/www.dedalusbooks.com\/our-books\/book.php?id=00000251\"><em>God&#8217;s Dog<\/em><\/a> by Diego Marani, translated from the Italian by Judith Landry (Dedalus Books)<\/b><\/p>\n<p>I wish Diego Marani still wrote in <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Europanto\">Europanto.<\/a><\/p>\n<p>I was just texting with my friend Brian Jay (not his real name!) about the Iona-Manhattan basketball game, and decided that Iona sounds like a college where you can major in &#8220;School.&#8221; (I&#8217;m sure it&#8217;s a fine institution.)<\/p>\n<p><center><txp_image id=\"10002\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/www.andotherstories.org\/book\/signs-preceding-the-end-of-the-world\/\"><em>Signs Preceding the End of the World<\/em><\/a> by Yuri Herrera, translated from the Spanish by Lisa Dillman (And Other Stories)<\/b><\/p>\n<p>&#8220;Yuri Herrera must be a thousand years old. He must have travelled to hell, and heaven, and back again. He must have once been a girl, an animal, a rock, a boy, and a woman. Nothing else explains the vastness of his understanding.&#8221;&#8212;Valeria Luiselli<\/p>\n<p><center><txp_image id=\"10022\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/ndbooks.com\/book\/the-musical-brain-and-other-stories\"><em>The Musical Brain and Other Stories<\/em><\/a> by Cesar Aira, translated from the Spanish by Chris Andrews (New Directions)<\/b><\/p>\n<p>The cover of this story collection&#8212;Aira&#8217;s first story collection to appear in English&#8212;changes depending on what angle you look at it. (Lenticular printing? Something like that? You know it when you see it.) <\/p>\n<p>Also, Aira is actually <a href=\"http:\/\/ndbooks.com\/blog\/article\/cesar-aira-us-dates\">coming to the U.S. for this book,<\/a> and will be doing an event with Open Letter author Sergio Chejfec on Monday, March 23rd at the Cervantes Institute in NY. <\/p>\n<p><center><txp_image id=\"10032\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/www.andotherstories.org\/book\/the-adventure-of-the-busts-of-eva-peron\/\"><em>The Adventure of the Busts of Eva Peron<\/em><\/a> by Carlos Gamerro, translated from the Spanish by Ian Barnett (And Other Stories)<\/b><\/p>\n<p>In 2008, we published a <a href=\"http:\/\/www.rochester.edu\/college\/translation\/threepercent\/index.php?id=971\">significant speech<\/a> by Carlos Gamerro about Argentine literature. This was before And Other Stories started bringing out his interesting, unconventional fictions. <\/p>\n<p><center><txp_image id=\"10042\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/us.macmillan.com\/thediscreethero\/mariovargasllosa\"><em>The Discreet Hero<\/em><\/a> by Mario Vargas Llosa, translated from the Spanish by Edith Grossman (<span class=\"caps\">FSG<\/span>)<\/b><\/p>\n<p>Vargas Llosa, who has something like twenty-four books available in English already, has two titles coming out this year&#8212;this new novel and <em>Notes on the Death of Culture: Essays on Spectacle and Society.<\/em> (Which, with its focus on the &#8220;death of the intellectual,&#8221; is right up my alley.)<\/p>\n<p><center><txp_image id=\"10052\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/www.interlinkbooks.com\/product_info.php?products_id=3201\"><em>Oh, Salaam!<\/em><\/a> by Najwa Barakat, translated from the Arabic by Luke Leafgren (Interlink)<\/b><\/p>\n<p>Interlink is the leading U.S.-based publisher of Arabic literature, and the fact that their books aren&#8217;t more regularly reviewed or included on <a href=\"http:\/\/electricliterature.com\/the-great-2015-cheat-sheet\/\">lists like this<\/a> is criminal. Also, it&#8217;s a great selling point when the jacket copy states that the book is &#8220;the story of three friends&#8212;an explosives expert, a sniper, and a torturer.&#8221;<\/p>\n<p><center><txp_image id=\"10062\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/ndbooks.com\/book\/the-dream-of-my-return\"><em>The Dream of My Return<\/em><\/a> by Horacio Castellanos Moya, translated from the Spanish by Katherine Silver (New Directions)<\/b><\/p>\n<p>Way back in the day, I interviewed Horacio as part of our Reading the World Conversation Series:<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"380\" height=\"214\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/rcOv-ienqEg\" frameborder=\"0\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p><center><txp_image id=\"10072\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/www.groveatlantic.com\/?title=The+Four+Books\"><em>The Four Books<\/em><\/a> by Yan Lianke, translated from the Chinese by Carlos Rojas (Grove)<\/b><\/p>\n<p>This is the fourth Yan Lianke book to make its way into English, which, according to our <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/index.php?s=database\">Translation Database,<\/a> makes him the second most-translated Chinese author of the past seven years. Only Mo Yan has had more titles published in English during that time (five). There are a few authors who have had three books translated, including my personal favorite, Can Xue. <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>For the handful of people who read these posts every month (I hope there are at least three of you), unfortunately, this one is going to be pretty short. I&#8217;m really strapped for time right now, with four trips (to New York, Bennington, Toronto, Seattle-Portland) and at least seven different events scheduled for the next [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[59806,59756,59816,866,766,45906,59736,59766,45916,7766,59746,59796,1646,59776,58766,59786],"class_list":["post-300566","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","tag-adventure-of-the-busts-of-eva-peron","tag-alan-titley","tag-c","tag-cesar-aira","tag-chris-andrews","tag-diego-marani","tag-dirty-dust","tag-gods-dog","tag-judith-landry","tag-lisa-dillman","tag-mairtin-o-cadhain","tag-musical-brain-and-other-stories","tag-review","tag-signs-preceding-the-end-of-the-world","tag-translation-preview","tag-yuri-herrera"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/300566","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=300566"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/300566\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":316916,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/300566\/revisions\/316916"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=300566"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=300566"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=300566"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}