{"id":304926,"date":"2016-10-12T16:00:00","date_gmt":"2016-10-12T16:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2016\/10\/12\/early-gems-in-the-hunt-for-the-best-translated-fiction-of-2016-btba-2017\/"},"modified":"2018-04-16T14:39:14","modified_gmt":"2018-04-16T14:39:14","slug":"early-gems-in-the-hunt-for-the-best-translated-fiction-of-2016-btba-2017","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2016\/10\/12\/early-gems-in-the-hunt-for-the-best-translated-fiction-of-2016-btba-2017\/","title":{"rendered":"Early Gems in the Hunt for the Best Translated Fiction of 2016! [BTBA 2017]"},"content":{"rendered":"<p><em>This week&#8217;s Best Translated Book Award post is by Lori Feathers, anAssistant Managing Editor at Asymptote, freelance book critic and member of the National Book Critics Circle. Follow her online <a href=\"https:\/\/twitter.com\/LoriFeathers\">@LoriFeathers.<\/a> For more information on the <span class=\"caps\">BTBA<\/span>, &#8220;like&#8221; our <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/besttranslatedbookaward?fref=ts\">Facebook page<\/a> and <a href=\"https:\/\/twitter.com\/BTBA_\">follow us on Twitter.<\/a> And check back here each week for a new post by one of the judges.<\/em><\/p>\n<p>While it\u2019s still very early days in the months-long process of reading and evaluating the hundreds of eligible fiction titles for the 2017 Best Translated Book Award, I\u2019ve already made some discoveries that impressed me with compelling narratives and expressive writing that is skillfully sustained by very solid translations. In compiling this list I noticed a common theme: each of these books explores an extraordinary relationship, a bond that consumes and sometimes destroys those within it.<\/p>\n<p><center><txp_image id=\"14692\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/www.europaeditions.com\/book\/9781609453343\/the-young-bride\"><em>The Young Bride<\/em><\/a> by Alessandro Baricco (tr. Ann Goldstein)<\/b><\/p>\n<p>In this gothic fable Baricco portrays a family that tries to avoid life\u2019s pain and disappointment by hiding within a meticulously maintained, insular world of its own making. This bubble is threatened by the unexpected arrival of the young Bride, fianc\u00e9 of the family\u2019s only son. The young Bride assimilates herself into the family\u2019s peculiar household but over time both she and the family are indelibly changed by their relationship. The family\u2019s extravagant lifestyle and hedonistic rituals are described with sly humor and sumptuous detail. As in his prior novel, <em>Silk<\/em>, Baricco\u2019s characters exude an erotic sensuality that feels honest and natural. This richly decadent prose is masterfully translated by Ann Goldstein. Baricco uses the elements of a fable to their best effect: with fantastic settings and situations Baricco addresses our very real and relatable reluctance to face the pain of loss and our own mortality. <\/p>\n<p><center><txp_image id=\"14642\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/twolinespress.com\/?project=a-spare-life-by-lidija-dimkovska\"><em>A Spare Life<\/em><\/a> by Lidija Dimkovska (tr. Christina E. Kramer)<\/b><\/p>\n<p>It would be difficult to find a relationship more foreign to most of us than that of conjoined twins. Dimkovska places us inside the mind and body of Zlata, joined at the head to her sister, Srebra, with exceptional detail and perspective. The girls\u2019 physical and emotional entrapment to one another is made all the more difficult by their troubled, impoverished home life and the political and economic instability that rocks 1990s Macedonia. As the girls reach adulthood their situation becomes increasingly unbearable, and Dimkovska draws not-so-subtle parallels between the surgical separation of the twins and the rending of the former Yugoslavia. The writing is lyrical and beautifully perceptive, full of sensitivity and nuance for the girls\u2019 affliction and the way that it controls their lives.<\/p>\n<p><center><txp_image id=\"14652\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/www.feministpress.org\/books-a-m\/t7l4oh09a04vcnhyawhh1kj8hbdysl\"><em>Bye Bye Blondie<\/em><\/a> by Virginie Despentes (tr. Si\u00e2n Reynolds)<\/b><\/p>\n<p>Gloria, the forty-one year old protagonist of Despentes\u2019s <em>Bye Bye Blondie<\/em>, is a force of nature: physically violent to herself and others, uninhibitedly honest, and devoid of self-control. Gloria reunites with her old boyfriend and fellow delinquent from teenage years, Eric, and they become entangled in a self-destructive, mid-life romance from which neither has the strength to escape. Despentes unabashedly refuses redemption for her protagonist, and she draws Gloria\u2019s character so completely and authentically that this, along with the punchy momentum of the prose, results in a compulsively readable and exuberant novel.    <\/p>\n<p><center><txp_image id=\"14662\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/www.saqibooks.co.uk\/book\/mother\/\"><em>About My Mother<\/em><\/a> by Tahar Ben Jelloun (tr. Ros Schwartz and Lulu Norman)<\/b><\/p>\n<p>Ben Jelloun\u2019s fictional memoir evokes a middle-aged man\u2019s patient guardianship over the mental and physical deterioration of his beloved, dying mother. The novel explores memory, suggesting that for both the dying and their loved ones memories are the only refuge from the painful realities of death. The son\u2019s feelings about his mother are expressed with a poignant beauty that contrasts sharply with the crude breakdown of his mother\u2019s mind and body. At the same time, Ben Jelloun paces his narrative to artfully mirror the slow, laborious monotony of a natural, age-induced death. <\/p>\n<p><center><txp_image id=\"14672\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"https:\/\/archipelagobooks.org\/book\/the-birds\/\"><em>The Birds<\/em><\/a> by Tarjei Vesaas (tr. Michael Barnes and Torbj\u00f8rn St\u00f8verud)<\/b><\/p>\n<p>The bond between Mattis, a mentally handicapped man, and his older sister, Hege, is the focus of Vesaas\u2019 1957 novel set in a remote Norwegian farming village where the two share a home. In most ways Mattis\u2019 actions and emotions are those of a child, and he is entirely dependent upon Hege both as a caregiver and only friend. When Hege becomes romantically involved with an itinerant worker Mattis is incapable of sharing Hege\u2019s affections with another. The author portrays Mattis\u2019 innocence and na\u00efve wonder about the world with clean, spare writing that despite its straight forwardness (or perhaps because of it) eloquently carries a real depth of perception and emotion.<\/p>\n<p><b><span class=\"caps\">UPDATE<\/span>:<\/b> Not actually eligible for the award! Peter Owen brought this out in 2013, so it can&#8217;t actually win. But that shouldn&#8217;t stop you from buying a copy from Archipelago!<\/p>\n<p><center><txp_image id=\"14682\"\/><\/center><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/www.nyrb.com\/products\/my-marriage\"><em>My Marriage<\/em><\/a> by Jakob Wassermann (tr. Michael Hoffman)<\/b><\/p>\n<p>This fascinating, autobiographical novel is a husband\u2019s account of his manipulative wife, their volatile marriage, and subsequent (but less than definitive) separation. Alexander possesses a passive nature and is quick to avoid confrontation. So when Ganna, a young admirer of his writing, proposes that they wed Alexander acquiesces. Although Alexander lacks any physical attraction for Ganna a sense of duty, feelings of pity, and her fawning admiration of his writing, keep him in the marriage despite their vicious arguments. Wasserman takes us inside the humiliations and inflicted pain of this unstable relationship. Not only do we understand the damage that this couple inflicts upon each other, we feel it, too, in writing that resonates with pitch-perfect tone in Michael Hoffman\u2019s translation.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This week&#8217;s Best Translated Book Award post is by Lori Feathers, anAssistant Managing Editor at Asymptote, freelance book critic and member of the National Book Critics Circle. Follow her online @LoriFeathers. For more information on the BTBA, &#8220;like&#8221; our Facebook page and follow us on Twitter. And check back here each week for a new [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67476],"tags":[64896,47946,64906,35996,64586,48766,64566,64936,51186,56906,64926,64886,20956,64916,60136,64876],"class_list":["post-304926","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-best-translated-book-awards","tag-about-my-mother","tag-alessandro-baricco","tag-birds","tag-btba","tag-btba-2017","tag-btba-fiction","tag-bye-bye-blondie","tag-jakob-wassermann","tag-lidija-dimkovska","tag-lori-feathers","tag-my-marriage","tag-spare-life","tag-tahar-ben-jelloun","tag-tarjei-vesaas","tag-virginie-despentes","tag-young-bride"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/304926","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=304926"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/304926\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":330786,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/304926\/revisions\/330786"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=304926"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=304926"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=304926"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}