{"id":305366,"date":"2017-02-22T19:17:29","date_gmt":"2017-02-22T19:17:29","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2017\/02\/22\/pen-translation-awards\/"},"modified":"2018-04-16T14:57:20","modified_gmt":"2018-04-16T14:57:20","slug":"pen-translation-awards","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2017\/02\/22\/pen-translation-awards\/","title":{"rendered":"PEN Translation Awards"},"content":{"rendered":"<p>This morning, <span class=\"caps\">PEN<\/span> America announced the winners of all its literary awards, including two for literature in translation: the <span class=\"caps\">PEN<\/span> Translation Prize for a book-length translation of prose into English, which was won by <span class=\"caps\">BTBA<\/span> judge Tess Lewis for her translation of <em>Angel of Oblivion<\/em> by Maja Haderlap, and the <span class=\"caps\">PEN<\/span> Award for Poetry in Translation, which was won by Simon Armitage for translating <a href=\"http:\/\/books.wwnorton.com\/books\/Pearl\/\"><em>Pearl: A New Verse Translation<\/em><\/a> from Middle English. <\/p>\n<p><txp_image id=\"15342\" \/><txp_image id=\"15332\" \/><\/p>\n<p>Additionally, the <span class=\"caps\">PEN<\/span> Heim Awards were handed out to fifteen translators for a wide variety of projects:<\/p>\n<p><em>Floral Mutter<\/em> by YA Shi (\u54d1\u77f3) translated from the Chinese by Nick Admussen<\/p>\n<p><em>The Cowards Who Looked to the Sky<\/em> by Misumi Kubo, translated from the Japenese by Polly Barton <\/p>\n<p><em>The Palimpsests<\/em> by Aleksandra Lun, translated from the Spanish by Elizabeth Bryer <\/p>\n<p><em>Felix Austria<\/em> by Sophia Andrukhovych, translated from the Ukrainian by Vitaly Chernetsky <\/p>\n<p><em>Mr.<\/em> by Raoul Schrott, translated from the German by Iain Galbraith<\/p>\n<p><em>Edinburgh Notebook<\/em> by Valerie Mejer Caso, translated from the Spanish by Michelle Gil-Montero<\/p>\n<p><em>The Remainder<\/em> by Alia Trabucco Zer\u00e1n, translated from the Spanish by Sophie Hughes <\/p>\n<p><em>Thirteen Months of Sunrises<\/em> by Rania Mamoun, translated from the Arabic by Elisabeth Jaquette<\/p>\n<p><em>The Arab<\/em> by Pooneh Rohi, translated from the Swedish by Kira Josefsson <\/p>\n<p><em>I Didn&#8217;t Talk<\/em> by Beatriz Bracher, translated from the Portuguese by Adam Morris <\/p>\n<p><em>A Parade<\/em> by Nh\u00e3 Thuy\u00ean, translated from the Vietnamese by Kaitlin Rees <\/p>\n<p><em>W\u00fbf<\/em> by Kemal Varol, translated from the Turkish by Dayla Rogers <\/p>\n<p><em>In Your Name<\/em> by Mauro Covacich, translated from the Italian by Christopher Tamigi <\/p>\n<p><em>There&#8217;s a Carnival Today<\/em> by Indra Bahadur Rai, translated from the Nepali by Manjushree Thapa <\/p>\n<p><em>This Land That Is Like You<\/em> by Tobie Nathan, translated from the French by Joyce Zonana <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This morning, PEN America announced the winners of all its literary awards, including two for literature in translation: the PEN Translation Prize for a book-length translation of prose into English, which was won by BTBA judge Tess Lewis for her translation of Angel of Oblivion by Maja Haderlap, and the PEN Award for Poetry in [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[65396],"class_list":["post-305366","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","tag-pen-america-prizes"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/305366","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=305366"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/305366\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":332726,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/305366\/revisions\/332726"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=305366"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=305366"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=305366"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}