logo

Support CAT, Win Books

December isn’t all about gift getting, crowded shopping malls, uncomfortable family gatherings, and cookies—it’s also about year-end donations to worthy non-profit organizations such as the Center for the Art of Translation. As an added incentive, if you donate more than $5 to CAT, you’ll be entered ...

Events To Attend

Our events calendar is a bit empty right now (if you’re hosting—or attending—any interesting events related to international literature, please e-mail us so that we can include it on that calendar to the right . . ), but there are a number of interesting events coming up that might be of ...

Center for the Art of Translation Blog

The Center for the Art of Translation in San Francisco has (finally?) started a weblog. It’s called Two Words, and Scott Esposito, who, you know, has some experience in the field, is running it. According to an e-mail they sent out yesterday: We’re eager to make the blog a resource for people who love ...

Once Again, the Center for the Art of Translation Rocks

Jose Manuel Prieto’s Rex is one of my favorite books so far from 2009, and Esther Allen is one of my favorite translation people. Which is why I’m thrilled that CAT just made available this series of audio clips from a discussion between Prieto and Allen from earlier this year. ...

Natasha Wimmer and Jeffrey Yang to Edit Next Two Lines

Two Lines (and the Center for the Art of Translation as a whole) is one of the most impressive annual anthologies of literature in translation being published today. (Actually, most of those qualifiers can be eliminated: it’s one of the best annual publications in the world.) One of the reasons for the ...

Katherine Silver wins NCBA Translation Award

The 28th Northern California Book Awards were held in San Francisco last weekend, and, in conjunction with the Center for the Art of Translation, they awarded a Translation Award “to bring attention to all the wonderful translations coming out of the Bay Area and to encourage local audiences to read more international ...

Rose Mary Salum and Two Lines's Annie Janusch

Over at Entre Los Espacios, Rose Mary Salum is continuing her line-up of bad-ass interviews. Last month she talked with a slew of editors at translation literary journals (such as Absinthe and Calque), and today she has a nice interview with Annie Janusch from Two Lines. And tying in to the previous post about editing ...