logo

Comments on Dimissing Translations

Yesterday’s post about how to dismiss translations caused a good deal of discussion in the comments section, ranging from Monica’s question about whether other cultures have this same authenticity/accuracy/I-can’t-judge-without-knowing-the-original language issues (I doubt it, but would love to hear from ...

How to Dismiss Translations

I sort of understand what Daniel Green is trying to do in this post in which he explains why he doesn’t focus on translated fiction in his blog. And since it is his blog, I have no complaint about his not wanting to write about international literature (except on rare occasions like the piece about Tulli’s Flaw). ...

Magdalena Tulli's Flaw

Daniel Green’s post on Magdalena Tulli’s Flaw makes this book sound incredibly intriguing: Flaw relates what happens on this square over the course of a single day. And it is an eventful day. Most dramatically, a large group of “refugees” emerges from the streetcar and crowds into the square, to ...