logo

Early Gems in the Hunt for the Best Translated Fiction of 2016! [BTBA 2017]

This week’s Best Translated Book Award post is by Lori Feathers, anAssistant Managing Editor at Asymptote, freelance book critic and member of the National Book Critics Circle. Follow her online @LoriFeathers. For more information on the BTBA, “like” our Facebook page and follow us on Twitter. And check back ...

Bye Bye Blondie

Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure of a trashy popular novel. The writing is straightforward, not overly literary, ...

Why Are We Ignoring "Apocalypse Baby"'s Most Important Twist? [BTBA 2016]

This week’s Best Translated Book Award post is by Kate Garber, bookseller at 192 Books. For more information on the BTBA, “like” our Facebook page and follow us on Twitter. And check back here each week for a new post by one of the judges. I have yet to find a review of Apocalypse Baby by Virginie ...

France vs. Mexico [Women's World Cup of Literature: First Round]

This match, the first of the tournament, was judged by P.T. Smith, a freelance critic. You can follow him on Twitter at @PTSmith_Vt. For more information on the Women’s World Cup of Literature, click here or here. Also, be sure to follow our Twitter account and like our Facebook page. And check back here ...

I Am a Sore Loser [Some April Translations]

Back when I was in junior high, my best friend and I would spend hours and hours playing Double Dribble on his Nintendo. (Fun fact! This game was called “Exciting Basket” in Japan.) I might be 100% wrong, but I’m pretty sure this was the first basketball game for the Nintendo. And man, was it ever low rent. ...