logo

Chile vs. Germany [World Cup of Literature: Semifinals]

After 28 matches we’ve finally made it to the World Cup of Literature semifinals, and are only a few days away from crowning the first ever WCL Champion. (If only we had a giant papier-mâché trophy for the winner . . .) Before that though, we have two semifinal matches that are as intriguing as anything to date, ...

All Set for the Semifinals [World Cup of Literature]

And with Germany’s defeat of BiH the semifinals for the World Cup of Literature are all set. You can download a PDF version here. Here’s a bit of a breakdown on these two match ups: Chile By Night in Chile by Roberto Bolaño, translated from the Spanish by Chris Andrews Originally published in ...

Bosnia vs. Germany [World Cup of Literature: Quarterfinals]

In the last of the four quarterfinal match ups, BiH, represented by Saša Stanišić’s How the Soldier Repairs the Gramophone, goes up against one of the World Cup of Literature favorites, Germany and W.G. Sebald’s Austerlitz. Stanišic made it here first by bribing a judge and beating Iran’s ...

Germany vs. Algeria [World Cup of Literature: Second Round]

This match was judged by Florian Duijsens. For more info on the World Cup of Literature, read this, and download the updated bracket. To pitch anyone against W. G. Sebald is a cruel exercise, even within the high-stakes tournament that is the World Cup of Literature. More so even than Bolaño, whose fame in the ...

Germany vs. Ghana [World Cup of Literature: First Round]

This match was judged by James Crossley. For more info on the World Cup of Literature, read this, and download the bracket. It’s an alliterative pair of nations facing off in the final match of the first round, as Ghana takes on Germany. On grass this is a bit of a mismatch, with the European squad ranked second in ...

Latest Review: "The Tanners" by Robert Walser

The latest addition to our Reviews section is a piece by Monica Carter on Robert Walser’s The Tanners, which was recently released by New Directions in Susan Bernofsky’s translation. (This is overly personal, but this review is a confluence of four of my favorite people, publishers, and authors. Monica + Susan + ...

The Tanners

In the most recent translation of Swiss writer Robert Walser’s work, The Tanners, we are reminded once again why Kafka and Musil were fans—his wit. And like everything in Walser’s writing, it is nuanced and subtle. Instead giving us our melodrama straight with no chaser, he blends it with irony, insouciance and ...