logo
Best Translated Book Awards

Part Two of BTBA Judge Jeremy Garber's Faves for 2015

Jeremy Garber is the events coordinator for Powell’s Books and also a freelance reviewer. Valeria Luiselli ~ Faces in the Crowd As sinuous and singular a novel as Valeria Luiselli’s Faces in the Crowd (los ingrávidos) is (translated from the Spanish by Christina MacSweeney), it is all the more remarkable on ...

Judge Jeremy Garber Shares Two of His Favorites So Far of BTBA 2015

Jeremy Garber is the events coordinator for Powell’s Books and also a freelance reviewer. With so much reading left to do (as submissions continue to fill our mailboxes daily), a handful of books already stand out as some of the year’s finest original translations. Although it remains to be seen whether any of the ...

Judge Jeremy Garber Sums Up His Thoughts for BTBA 2015

Jeremy Garber is the events coordinator for Powell’s Books and also a freelance reviewer. It is quite an honor (to say nothing of a responsibility) to be invited to adjudicate the creative output of others. In merely thinking of the myriad ways one might go about arbitrating the many facets that comprise a finished work ...

Judging Books by Their Covers – BTBA Judge Katrine Øgaard Jensen

Katrine Øgaard Jensen is an editor-at-large for Asymptote and the editor-in-chief for Columbia: A Journal of Literature and Art. Since I am the youngest, the least knowledgeable, and by far the most superficial judge in the BTBA, it’s only appropriate that I make my first blog post about something sexy. As a judge in the ...

Kafka dreaming: Two contemporary fabulists

Madeleine LaRue is Associate Editor and Director of Publicity of Music & Literature. My strategy for BTBA reading is very simple and very biased: I read the books by women first, and if there are no books by women, then I read the shortest ones first. I start with the women because there are fewer of them, and with ...

BTBA Blog Returns with Judge Michael Orthofer

Michael Orthofer runs the Complete Review – a book review site with a focus on international fiction – and its Literary Saloon weblog. Getting started There’s no real official start date for the judging of the Best Translated Book Award – though maybe the announcement finalizing who the judges actually are is a ...

Ottilie Mulzet on Translating "Seiobo There Below"

English PEN’s “World Bookshelf” blog has a fantastic piece by Ottilie Mulzet on the complexities of translating László Krasznahorkai’s Seiobo there Below, which won the both of them last year’s Best Translated Book Award. The whole article is worth reading, but here are a few really interesting ...