logo

Best Translated Book Award 2018: Poetry Longlist

  Adrenalin by Ghayath Almadhoun, translated from the Arabic by Catherine Cobham (Syria, Action Books) Hackers by Aase Berg, translated from the Swedish by Johannes Goransson (Sweden, Black Ocean Press)   Paraguayan Sea by Wilson Bueno, translated from the Portunhol and Guarani to Frenglish and Guarani ...

Best Translated Book Award 2018: The Longlists!

April 10, 2018—Celebrating its eleventh consecutive year of honoring literature in translation, the Best Translated Book Awards is pleased to announce the 2018 longlists for both fiction and poetry. Announced at The Millions, the lists include a diverse range of authors, languages, countries, and publishers. On the ...

Yvette Siegert on Winning the 2017 BTBA for Poetry

Having announced the judges and details for the 2018 BTBAs just a couple days ago, it’s an appropriate time to revisit last year’s winners—in particular Extracting the Stone of Madness by Alejandra Pizarnik, translated from the Spanish by Yvette Siegert, and published by New Directions. Below you’ll ...

"Chronicle of the Murdered House" and "Extracting the Stone of Madness" Win the 2017 BTBA!

The tenth annual Best Translated Book Awards were announced this evening at The Folly in New York City, and at The Millions with Lúcio Cardoso’s Chronicle of the Murdered House, translated from the Portuguese by Margaret Jull Costa and Robin Patterson, winning for fiction, and Alejandra Pizarnik’s Extracting the Stone of ...

Chad's Very Unscientific BTBA Odds [BTBA 2017]

When I started posting the “Why This Book Should Win”: entries for this year’s longlisted BTBA titles, I decided to include mostly random, totally unscientific odds for each book both to be shortlisted and to win the whole award. Taken in the aggregate, these odds made no sense. Combined, the ten fiction ...

Why These Poetry Finalists Should Win [BTBA 2017]

Following on yesterday’s post on the fiction finalists, here are links to the “Why This Book Should Win” posts for the five poetry finalists along with short blurbs about what makes each book so good. And once again, if you want to weigh in with your own thoughts, feel free to post to the BTBA Facebook ...

2017 Best Translated Book Award Poetry Finalists [BTBA 2017]

Berlin-Hamlet by Szilárd Borbély, translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet (Hungary, New York Review Books) Of Things by Michael Donhauser, translated from the German by Nick Hoff and Andrew Joron (Austria, Burning Deck Press) Cheer Up, Femme Fatale by Yideum Kim, translated from the Korean by Ji ...