Death by Poetry and The Lies about Me
I have a litany of reasons for why I’m combining a few posts here and writing a shorter, more condensed, straightforward post than most of the others. Baby (always an excuse), other obligations—such as the Best Translated Book Award longlists announcement and a bachelor party in which “what happens in Boiceville, stays ...
>
BTBA Winner Angélica Freitas Reads from "Rilke Shake"
This video has been out for a couple of months, but just came to my attention recently. It’s of Angélica Freitas reading from Rilke Shake, translated from the Portuguese by Hilary Kaplan and published by Phoneme Media. It also won this year’s Best Translated Book Award. (Speaking of which, it’s about time ...
>
"Rilke Shake" by Angélica Freitas [Why This Book Should Win]
This entry in the Why This Book Should Win series, is by Tess Lewis, BTBA judge, writer, translator from the French and German, and an advisory editor of the Hudson Review. We will be running two (or more!) of these posts every business day leading up to the announcement of the finalists. Rilke Shake by Angélica ...
>
Preparing to Read "Diorama" by Rocío Cerón [RTWBC]
Yesterday I wrote a long preview of Han Kang’s The Vegetarian, the Reading the World Book Club fiction book for March. Today, I’m switching over to our poetry selection—Diorama by Rocío Cerón, translated from the Spanish by Anna Rosenwong (Phoneme Media.) As always, you can post your thoughts and ...
>
Four Books From Underrepresented Countries [My Year in Lists]
Yesterday I posted a bit of a screed against lists, followed immediately by a list of the six translations everyone’s talking about. My hope is to produce a bunch of lists featuring literature in translation from 2015, all organized by various rubrics that can allow you to find a handful of recommendations with a ...
>
BTBA 2015 Winners: Can Xue and Rocío Cerón!
The eighth annual Best Translated Book Awards were announced at BookExpo America this afternoon, with Can Xue’s The Last Lover, translated from the Chinese by Annelise Finegan Wasmoen, taking home the award for fiction, and Rocío Cerón’s Diorama, translated from the Spanish by Anna Rosenwong, winning in poetry. ...
>
Shiki Nagaoka: A Nose for Fiction
“I am honored to have ushered Mario Bellatin’s biography of the great Shiki Nagaoka, a writer and artist almost entirely unknown to English-language readers, into English for the first time, and it is my hope that this new translation begins to redress his under-acknowledgement as a major influence on contemporary ...
>