logo

And the Hippies Came (Llegaron los hippies)

Kids these days. They think they’ve invented everything. The McOndo writers and Crack Generation, who so proudly buck the Magic Realist tendencies of García Márquez, who seek to find a place within Latin American letters sans spirits . . . they’ve got their heads in the right place even if their books aren’t always ...

Traveler of the Century

When I was about two-thirds of the way through Neuman’s very ambitious, very engrossing novel, Bromance Will Evans asked me what I thought the purpose the rapist had in this book. Not who the rapist was—something that’s held in suspense until almost the end of the book—but why he was even in there. ...

A Second Review of "Traveler of the Century"

I’ve been meaning to read Andrés Neuman’s Traveler of the Century ever since we ran Jeremy Garber’s review back in April 2012. And then it made the Best Translated Book Award longlist, which further peaked my interest. But man, it’s a 500+ page book—something that’s never easy to fit into ...

Polyglossia and Jose Manuel Prieto's "Encyclopedia of a Life in Russia" [Part II]

This article is a transcript of a presentation Esther Allen gave at Boston University on Friday, February 22, 2013. Click here for Part I. For the reader of the original text, the book’s origin in the Spanish-speaking world is evident in its every word and requires no further emphasis. As its translator into English, my ...

Polyglossia and Jose Manuel Prieto's "Encyclopedia of a Life in Russia" [Part I]

This article is a transcript of a presentation Esther Allen gave at Boston University on Friday, February 22, 2013. Earlier this month I was invited to be on a panel about translation at a Brooklyn bookstore. The announcement promised potential audience members they would “Find out what it takes to make sure the ...

Latest Review: "El arte de la resurrección" ("The Art of Resurrection")

The latest piece in our Reviews Section comes to us from Jeremy Osner, and is on Hernán Rivera Letelier’s El arte de la resurrección (The Art of Resurrection) from Alfaguara. Jeremy Osner blogs about reading and translation at READIN. He is currently working on a translation of El arte de la resurrecctión (and the ...

El arte de la resurrección (The Art of Resurrection)

“The small stone plaza was floating in the midday heat. The Christ of Elqui, kneeling on the ground, his gaze thrown back on high, the part in his hair dark under the Atacaman sun—he felt himself falling into an ecstasy. It was no less than this: he had brought it to pass. Had restored to life a dead man.” We ...