Salzburg Global Seminar: The Findings
It’s been a while since I last wrote about the Salzburg Global Seminar on Translation, but just today the final summary and recommendations was released and mailed out to a number of “shareholders.”
Click here for a pdf version of the final report, which includes recommendations in four areas:
- How is it possible to influence the publishing world?
- How can we make the case for public and private sector funding?
- What is the role of literary translation in the educational process?
- What can translators and their associations do to promote literary translation?
Susanna Seidl-Fox, Michelle Gross, and Daniel Hahn did a fantastic job putting this all together and distributing it to all the right people. It was a very interesting experience (I’m sure my fellow morons—long story, but you know who you are—would agree) that will hopefully have a lasting impact on the perception, production, and promotion of literature in translations.