Open Letter Books to Receive $35,000 Grant from the National Endowment for the Arts
Rochester, NY—National Endowment for the Arts Chairman Jane Chu has approved more than $25 million in grants as part of the NEA’s first major funding announcement for fiscal year 2018. Included in this announcement is an Art Works grant of $35,000 to Open Letter Books at the University of Rochester for the Open Letter Books Women Writers Series. The Art Works category is the NEA’s largest funding category and supports projects that focus on the creation of art that meets the highest standards of excellence, public engagement with diverse and excellent art, lifelong learning in the arts, and/or the strengthening of communities through the arts.
“It is energizing to see the impact that the arts are making throughout the United States. These NEA-supported projects, such as this one to Open Letter Books, are good examples of how the arts build stronger and more vibrant communities, improve well-being, prepare our children to succeed, and increase the quality of our lives,” said NEA Chairman Jane Chu. “At the National Endowment for the Arts, we believe that all people should have access to the joy, opportunities and connections the arts bring.”
“There are few things as gratifying as receiving an NEA grant,” said Chad W. Post, publisher of Open Letter. “It’s thanks to grants like these that we’re able to bring international voices to American readers, and it’s especially gratifying this year, since we decided to focus our entire project on publishing women from around the world. Less than a third of the books published in translation over the past decade have come from women writers, and that’s pretty appalling. Thanks to the NEA, we can help make a little bit of a difference in changing this.”
Specifically, this project will consist of the publication of six works by women writers, all in translation: The Endless Summer by Madame Nielsen, translated by Gaye Kynoch (Denmark), Ma Bo’le’s Second Life by Xiao Hong, translated by Howard Goldblatt (China), the easiness and the loneliness by Asta Olivia Nordenhof, translated by Susanna Nied (Denmark), Fox and American Fictionary by Dubravka Ugresic, translated by Ellen Elias-Bursać and David Williams, and Celia Hawkesworth and Ellen Elias-Bursać, respectively (Croatia/Europe), and Night School by Zsófia Bán, translated by Jim Tucker (Hungary).
For more information on projects included in the NEA grant announcement, visit arts.gov/news.