Inventive, playful, and moving, Vila-Matas’s second book to be translated into English is an amazing accomplishment, expanding the idea of what qualifies as a “novel” while also serving as a sort of manifesto for literature. The book’s main theme is laid out in its opening paragraph, which is a somewhat veiled reference to Vila-Matas’s earlier book Bartleby & Co.: “At the end of the twentieth century, the young Montano, who had just published his dangerous novel about the curious case of writers who give up writing, got caught in the net of his own fiction and, despite his compulsive tendency towards writing, suffered a complete block, paralysis, a tragic inability to write.” On a trip to Nantes to visit his son Montano, the narrator starts obsessing about his own “literature-sickness,” which he eventually terms Montano’s Malady. Unable to think about anything but literature and his sense that modern man is killing literature, the narrator does anything he can to uncover a “cure,” eventually finding relief by having sex with his wife at the end of part one. This is where the book really starts to get interesting . . . The second part of the book invalidates all that came before, explaining that it was a false-diary, a new novella by the author, who is a famous Spanish writer. This second part—a “dictionary” of authors who wrote famous diaries—gives way to a lecture the narrator give in Budapest on the diary as literature.

Throughout these formal and stylistic changes the basic points of the author’s story remain—his trip to Nantes, to Buenos Aires, his friend/rival Tongoy (who looks like a vampire), and his strained relationship with his wife. As with Bartelby & Co., underlying the narrator’s erudition and literature-obsession is a well of loneliness, a void that reading and writing tries to fill. And in the case of this novel, the narrator’s obsession and search for a cure to his “malady” is spawned by the growing sense that literature itself is on its deathbed, under attack by “cretins, lousy, dead writers cum civil servants.” These are “people who copy what has been done before and lack any literary (though not financial) ambition,” constituting a “plague even more pernicious than the plague of publishing directors working away enthusiastically against the literary.”

The thing that saves this book from becoming a screed against people who watch too much TV and laugh at dumb jokes is the voice of Vila-Matas’s narrator. Warm, funny, self-effacing, obsessed, and a tad paranoid, the reader is sucked into his world after only a couple of pages, quickly growing to sympathize with this curious figure. Similar to Marcel Benabou’s Why I Have Not Written Any of My Books, this title will live on for years as a high-water mark of literary creativity.

Montano’s Malady
by Enrique Vila-Matas
Translated from the Spanish by Jonathan Dunne
New Directions
235 pp., $14.95 (pb)


Comments are disabled for this article.

....

Montano's Malady
By Enrique Vila-Matas
Translated by Jonathan Dunne
Reviewed by Chad W. Post
ISBN:
$
A Simple Story: The Last Malambo
A Simple Story: The Last Malambo by Leila Guerriero
Reviewed by Emilee Brecht

Leila Guerriero’s A Simple Story: The Last Malambo chronicles the unique ferocity of a national dance competition in Argentina. The dance, called the malambo, pushes the physical and mental limits of male competitors striving to become champions of not only. . .

Read More >

The Little Buddhist Monk & The Proof
The Little Buddhist Monk & The Proof by Cesar Aira
Reviewed by Will Eells

Aira continues to surprise and delight in his latest release from New Directions, which collects two novellas: the first, The Little Buddhist Monk, a fairly recent work from 2005, and The Proof, an earlier work from 1989. There are a. . .

Read More >

Agnes
Agnes by Peter Stamm
Reviewed by Dorian Stuber

The narrator of Peter Stamm’s first novel, Agnes, originally published in 1998 and now available in the U.S. in an able translation by Michael Hofmann, is a young Swiss writer who has come to Chicago to research a book on. . .

Read More >

Class
Class by Francesco Pacifico
Reviewed by Vincent Francone

The thing about Class is that I don’t know what the hell to think about it, yet I can’t stop thinking about it. I’ll begin by dispensing with the usual info that one may want to know when considering adding. . .

Read More >

The Dispossessed
The Dispossessed by Szilárd Borbély
Reviewed by Jason Newport

To be, or not to be?

Hamlet’s enduring question is one that Szilárd Borbély, acclaimed Hungarian poet, verse-playwright, librettist, essayist, literary critic, short-story writer, and, finally, novelist, answered sadly in the negative, through his suicide in 2014, at the. . .

Read More >

A Greater Music
A Greater Music by Bae Suah
Reviewed by Pierce Alquist

A Greater Music is the first in a line of steady and much-anticipated releases by Bae Suah from key indie presses (this one published by Open Letter). Building off of the interest of 2016 Best Translated Book Award longlist nominee. . .

Read More >

Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata"
Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata" by Horacio Castellanos Moya; Eugen Ruge
Reviewed by Tim Lebeau

The dislocation of individuals from the countries of their birth has long been a common theme in contemporary literature. These two short novels recently translated into English appear firmly rooted in this tradition of ex-pat literature, but their authors eschew. . .

Read More >