As has been mentioned on many other blogs, the new issue of the Quarterly Conversation is now available online.
Yet another great issue, especially the article by Dan Green on the reissuing of Donald Barthelme’s books and the reviews of Bolano’s Nazi Literature in the Americas and Antunes’s Knowledge of Hell.
What’s especially thrilling to me though is the long piece by Marcelo Ballve on Macedonio Fernandez: The Man Who Invented Borges. This a really interesting (and bold) essay and especially interesting since Open Letter will be publishing Macedonio’s Museo de la Novela de la Eterna in the Fall of 2009.
This article does a really good job of tracing the relationship between Borges and Macedonio, demonstrating in a convincing way (in my opinion at least) that of all the authors Borges is compared to, Macedonio is really the only one that seems like a just influence. (“Of course Borges claims certain influences—Edgar Allan Poe, R.L. Stevenson, H.G. Wells, etc—but these only get us so far. We read these authors’ work and Borges’s stories side by side and can’t quite fathom what might have triggered the quantum leap represented in stories like “The Aleph,” or “Funes the Memorious.”)
There are a lot of myths and stories surrounding the mysterious Macedonio—many of which are almost as interesting as his writing itself. Such as the story about how he ran for President (twice!) and his only campaigning was to write “Macedonio” on slips of paper and leave them around town. Macedonio is as unique a name in Argentine politics as Barack is in American, something he thought he could capitalize on. (He couldn’t—he lost both times.)
But the books themselves sound absolutely captivating:
His Adriana Buenos Aires was an experiment in parodying defunct novelistic forms handed down from gothic fiction and romanticism, while suggesting possibilities for literature light years beyond sentimentalism. Museo de la Novela de la Eterna, first published in 1967 and impossible to summarize, is best described as an extended experiment in writing an open novel analogous to a piece of music. The prose evokes a dizzying world of aesthetic associations and possibilities in the reader’s mind. At every moment it tests the limits between art and life, reality and fiction, as well as form and content.
(It’s worth pointing out that Adriana Buenos Aires is subtitled “the last bad novel” to contrast with Museo, which is the “first good novel.”)
As time grows nearer, we’ll get more information online about Macedonio and his strange book (more than half of which consists of a series of playful prefaces), but this article is a wonderful introduction to his metaphysical (and metafictional) ideas. And influence.
Kamal Jann by the Lebanese born author Dominique Eddé is a tale of familial and political intrigue, a murky stew of byzantine alliances, betrayals, and hostilities. It is a well-told story of revenge and, what’s more, a serious novel that. . .
While looking back at an episode in his life, twenty-year-old Taguchi Hiro remembers what his friend Kumamoto Akira said about poetry.
Its perfection arises precisely from its imperfection . . . . I have an image in my head. I see. . .
The central concern of Sorj Chalandon’s novel Return to Killybegs appears to be explaining how a person of staunch political activism can be lead to betray his cause, his country, his people. Truth be told, the real theme of the. . .
Spoiler alert: acclaimed writer Stefan Zweig and his wife Lotte kill themselves at the end of Lauren Seksik’s 2010 novel, The Last Days.
It’s hard to avoid spoiling this mystery. Zweig’s suicide actually happened, in Brazil in 1942, and since then. . .
To call Kjell Askildsen’s style sparse or terse would be to understate just how far he pushes his prose. Almost nothing is explained, elaborated on. In simple sentences, events occur, words are exchanged, narrators have brief thoughts. As often as. . .
After a mysterious woman confesses to an author simply known as “R” that she has loved him since she was a teenager, she offers the following explanation: “There is nothing on earth like the love of a child that passes. . .
Floating around the internet amid the hoopla of a new Haruki Murakami release, you may have come across a certain Murakami Bingo courtesy of Grant Snider. It is exactly what it sounds like, and it’s funny because it’s true,. . .
The publisher’s blurb for Oleg Pavlov’s The Matiushin Case promises the prospective reader “a Crime and Punishment for today,” the sort of comparison that is almost always guaranteed to do a disservice to both the legendary dead and the ambitious. . .
One hundred years have passed since the start of World War I and it is difficult to believe that there are still novels, considered classics in their own countries, that have never been published in English. Perhaps it was the. . .
In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .