This is the eighth Reading the World 2008 title we’re covering. Write-ups of the other titles can be found here. And information about the Reading the World program—a special collaboration between publishers and independent booksellers to promote literature in translation throughout the month of June—is available at the official RTW website.
Feverish and hallucinatory, this early novel of Antunes centers around a psychiatrist who participated in the war between Portugal and Angola and hates the practice of psychiatry. Very intense, vitriolic, and occasionally funny (well, at least in one section), this novel is very representative of Antunes, especially early in his career before he became more comfortable with varying his tone, working in more black humor, etc.
I wrote a full review of this back when it came out, and stand by my statement that it’s not his best book. (This recent review in Quarterly Conversation echoes those sentiments. It really is like Faulkner without the funny.)
Ben Lytal’s review in the New York Sun is more forgiving:
But finally, in the long haul of Mr. Antunes’s demanding and effectively overwritten screed, we realize that his narrator is hallucinating, flopping from one memory to the other with such radical accompanying sensory disorientation for the sheer bitter irony of it. To go a little crazy: It’s his ultimate rebellion against psychiatry — or at least it’s his weekend release. Typically Portuguese, perhaps, the literary art of Mr. Antunes turns his point-blank negativity into a refined, self-consuming protest: the psychological novel that can’t believe in itself.
Nevertheless, Antunes is an amazing writer—one of the most important Portuguese writers of all-time, and one of the most talented working today.
There is another book of Antunes’s coming out this fall— What Can I Do When Everything’s on Fire? which is coming out from W.W. Norton in September. And as a special bonus, Antunes is going to be coming to America for the first time in years. He’s going to be in New York—at NYU and the NY Public Library, I believe—around September 22nd, and will be in Washington D.C. on the 26th. I’ll post more about this—including the flap copy—in the near future, after I start reading the book. . . .
Miruna is a novella written in the voice of an adult who remembers the summer he (then, seven) and his sister, Miruna (then, six) spent in the Evil Vale with their grandfather (sometimes referred to as “Grandfather,” other times as. . .
Kamal Jann by the Lebanese born author Dominique Eddé is a tale of familial and political intrigue, a murky stew of byzantine alliances, betrayals, and hostilities. It is a well-told story of revenge and, what’s more, a serious novel that. . .
While looking back at an episode in his life, twenty-year-old Taguchi Hiro remembers what his friend Kumamoto Akira said about poetry.
Its perfection arises precisely from its imperfection . . . . I have an image in my head. I see. . .
The central concern of Sorj Chalandon’s novel Return to Killybegs appears to be explaining how a person of staunch political activism can be lead to betray his cause, his country, his people. Truth be told, the real theme of the. . .
Spoiler alert: acclaimed writer Stefan Zweig and his wife Lotte kill themselves at the end of Lauren Seksik’s 2010 novel, The Last Days.
It’s hard to avoid spoiling this mystery. Zweig’s suicide actually happened, in Brazil in 1942, and since then. . .
To call Kjell Askildsen’s style sparse or terse would be to understate just how far he pushes his prose. Almost nothing is explained, elaborated on. In simple sentences, events occur, words are exchanged, narrators have brief thoughts. As often as. . .
After a mysterious woman confesses to an author simply known as “R” that she has loved him since she was a teenager, she offers the following explanation: “There is nothing on earth like the love of a child that passes. . .
Floating around the internet amid the hoopla of a new Haruki Murakami release, you may have come across a certain Murakami Bingo courtesy of Grant Snider. It is exactly what it sounds like, and it’s funny because it’s true,. . .
The publisher’s blurb for Oleg Pavlov’s The Matiushin Case promises the prospective reader “a Crime and Punishment for today,” the sort of comparison that is almost always guaranteed to do a disservice to both the legendary dead and the ambitious. . .
One hundred years have passed since the start of World War I and it is difficult to believe that there are still novels, considered classics in their own countries, that have never been published in English. Perhaps it was the. . .