Here’s part of Orlando Archibeque’s review of the documentary:
This documentary’s major strength (others would say its major weakness) is that it is a bit of everything — part biography, part literary criticism, part hero-worship, part book reading, and part psychology. The subtitle “Mirror Man” is a reference to the frequent occurrence of mirrors in his works. One of the most interesting subjects in this video is a discussion of Borges’s fascination with and fear of mirrors during his formative years, and how these fears are manifested in his writings.
Archival footage gives a flavor of the significant historic events in 20th century Argentina and their influences on Borges from childhood until his death in 1986. Still photographs from a variety of repositories and personal collections bring to life the young Borges, who began writing seriously at the very early age of 9. The filmmaker, Philippe Molins, also makes use of dramatic reenactments showing Borges as a child and young adult. Additionally, archival interviews with Borges and with significant others, including his second wife, María Kodama Borges (an Argentinian of Japanese descent), his mother, Leonor Acevedo de Borges, and friend and author-collaborator Adolfo Bioy Casares, provide important insights into the life and literature of Borges in his middle- and later-years. The interviews with his second wife and mother are the most captivating sequences in the video. Finally, at appropriate times in the video, there are brief readings from both well known and lesser-known works.
Though far from the most convincing reason to read literature in translation, one common side effect is learning of another culture, of its history. Within that, and a stronger motivation to read, is the discovery of stories not possible within. . .
Despite cries that literature is dead, dying, and self-replicating in the worst way, once in a while a book comes along to remind readers that there’s still a lot of surprise to be found on the printed page. To be. . .
“I was small. And my village was small, I came to know that in time. But when I was small it was big for me, so big that when I had to cross it from one end to the other,. . .
A few weeks after moving into a farm house in the Welsh countryside, Emilie, an expatriate from the Netherlands, starts to think about her uncle. This uncle tried to drown himself in a pond in front of the hotel where. . .
Think back to the last adventure- or action-type book you read. Wasn’t it cool? Didn’t it make you want to do things, like learn to shoot a crossbow, hack complicated information systems, travel to strange worlds, take on knife-wielding thugs,. . .
In Aira’s Shantytown, while we’re inside the characters’ heads for a good portion of the story, the voice we read on the page is really that of Aira himself, as he works out the plot of the book he’s writing.. . .
Noir is not an easy genre to define—or if it once was, that was a long time ago, in a galaxy far, far away; as a quick guess, maybe Silver Lake, Los Angeles, 1935. When two books as different as. . .
Some time ago I read this phrase: “The page is the only place in the universe God left blank for me.”
Pedro Mairal’s short novel The Missing Year of Juan Salvatierra is more about these blank spaces than the usual full. . .
“What if even in the afterlife you have to know foreign languages? Since I have already suffered so much trying to speak Danish, make sure to assign me to the Polish zone . . .”
So reads a typical aphoristic “poem”. . .
If you somehow managed to overlook the 2012 translation of Andrés Neuman’s breathtaking Traveler of the Century (and woe betide all whom continue to do so), you now have two exceptional works of fiction from the young Argentine virtuoso demanding. . .