Here’s part of Orlando Archibeque’s review of the documentary:
This documentary’s major strength (others would say its major weakness) is that it is a bit of everything — part biography, part literary criticism, part hero-worship, part book reading, and part psychology. The subtitle “Mirror Man” is a reference to the frequent occurrence of mirrors in his works. One of the most interesting subjects in this video is a discussion of Borges’s fascination with and fear of mirrors during his formative years, and how these fears are manifested in his writings.
Archival footage gives a flavor of the significant historic events in 20th century Argentina and their influences on Borges from childhood until his death in 1986. Still photographs from a variety of repositories and personal collections bring to life the young Borges, who began writing seriously at the very early age of 9. The filmmaker, Philippe Molins, also makes use of dramatic reenactments showing Borges as a child and young adult. Additionally, archival interviews with Borges and with significant others, including his second wife, María Kodama Borges (an Argentinian of Japanese descent), his mother, Leonor Acevedo de Borges, and friend and author-collaborator Adolfo Bioy Casares, provide important insights into the life and literature of Borges in his middle- and later-years. The interviews with his second wife and mother are the most captivating sequences in the video. Finally, at appropriate times in the video, there are brief readings from both well known and lesser-known works.
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in _Morse, My Deaf Friend_— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .