Our thirty-first match of the first ever World Cup of Literature features two amazing books written in Spanish: one by a revered, now dead author, the other by a young upstart; one by a man, one by a woman; one from Chile, the other from Mexico; one focused on a singular narrative voice, the other featuring a few storylines that mingle and merge; both published by high-minded, well-respected independent presses (New Directions and Coffee House).
Rather than go on about these books, or the competition itself, I’ll just say that we’re probably going to replicate this for the Women’s World Cup next summer, but featuring only women writers. So stay tuned!
But for now, let’s get it on: Bolaño vs. Luiselli!
George Carroll: Mexico
Yedlin, Green, James, Neymar, Besler. I’m going with youth. The future of the sport. The future of literature. Put me in the Luiselli column.
Chad W. Post: Mexico
Because Bolaño would’ve won in 2002, 2006, 2010, will likely win this match, and has already received enough accolades. Because Luiselli is living. Because more people need to read Faces in the Crowd and Sidewalks. And because I have a neurotic love for looking forward and supporting the things that I’m in love with now. Bolaño was one of the greatest authors ever, but I read all these books a while back and am currently in love with Luiselli’s writing.
Nick Long: Mexico
And here we’ve come to a neo-classical World Cup final between the old guard and the fresh-faced promise of the future. A masterpiece by an author dead for over a decade to which the announcers lovingly refer to as “the corpse of Roberto Bolaño” trots out onto to the field to delirious frenzy by the fans—By Night in Chile deserves all the acclaim it’s received. But nothing in the World Cup is ever guaranteed except controversy. And Faces in the Crowd is a more than worthy opponent for this final. Despite restless politicking (isn’t FIFA all about politics and corruption anyway?) and thinly veined satire about the corruption, BNiC kept missing chance after chance. FitC knocked in its sole chance in the match to win in a shocking upset, closing out an era.
Hal Hlavinka: Chile
Mauro Javier Cardenas: Chile
Tom Roberge: Chile
Scott Esposito: Chile
Stephen Sparks: Chile
By Night in Chile was my introduction to Bolano: I read it on a long flight and, after finishing in mid-air, I reread it immediately. Luiselli is very good: Faces in the Crowd might be the best novel I’ve read this year, but I wouldn’t class it in the same category as BNiC.
Rhea Lyons: Chile
Jeff Waxman: Chile
Jeffrey Zuckerman: Mexico
I don’t understand why anybody’s even bothering to ask me for an unbiased opinion. I interviewed Valeria Luiselli and then wrote an extended profile for the LA Review of Books about how her life and her work have merged into each other, and how wonderful both are. I have voted against Bolaño every single round, and this last one is no exception. Valeria Luiselli’s just so much better. This one goes to “a dense, porous novel. Like a baby’s heart.”
James Crossley: Chile
I really liked Faces in the Crowd and urge more people to read it. Remember when Ben Lerner got all that attention for Leaving the Atocha Station? Luiselli’s book is in some ways similar, but loads better. It’s one of the best books to come out this year, in fact. But By Night in Chile is one of the best books of this millennium. Bolaño should win the 2014 Cup, but I have a feeling I’ll be rooting for Luiselli four years from now.
P.T. Smith: Chile
By Night in Chile and Faces in the Crowd are a similar length, both books that I eye and think “If I time it right, I can finish this in a sitting.” By Night in Chile, with compelling, prose that pushes on and on, I read in one. Faces in the Crowd, fragmented, yet creative, and bringing those fractures together, took three. I cherish those one-sitting readings, and so want novels that aren’t structured to give me reasons to leave. Faces in the Crowd was my discovery of the tournament, and I’ll read Luiselli again, but By Night was a sitting I remember years later, and Faces seems less likely to do the same.
Chris Schaefer: Chile
Laura Radosh: Mexico
Stephen’s right, Faces isn’t in the same class as BNiC, but Luiselli shouldn’t go down like Brazil. Another vote for the future of literature.
Hannah Chute: Mexico
Bolaño is “one of the greats.” But hell, we all knew that before we started this competition. I’m pretty sure the whole point of this project was to highlight interesting, contemporary world literature, and Bolaño winning this isn’t going to help anyone. Faces in the Crowd is a fantastic book; everyone should go out right now to buy it, read it, and cherish the fuck out of it.
Ryan Ries: Chile
There’s an inescapable ad on a local radio station in which the hysterical business owner insists that using his service is “the biggest no-brainer in the history of mankind”. This isn’t quite at that level, but, c’mon.
Trevor Berrett: Chile
Elianna Kan: Chile
Bolaño, nearly no contest, for his unflinching vitality and for passages like this one:
. . . and life went on and on and on, like a necklace of rice grains, on each grain of which a landscape had been painted, tiny grains and microscopic landscapes, and I knew that everyone was putting that necklace on and wearing it, but no one had the patience or the strength or the courage to take it off and look at it closely and decipher each landscape grain by grain, partly because to do so required the vision of a lynx or an eagle, and partly because the landscapes usually turned out to contain unpleasant surprises like coffins, makeshift cemeteries, ghost towns, the void and the horror, the smallness of being and its ridiculous will, people watching television, people going to football matches, boredom navigating the Chilean imagination like an enormous aircraft carrier. And that’s the truth. We were bored. We intellectuals. Because you can’t read all day and all night. You can’t write all day and all night. Splendid isolation has never been our style . . .
Will Evans: Mexico
My vote for the final goes to Faces in the Crowd. This is the voice of a master in training. The voice of an author finding herself, creating herself as she goes along. The themes are universal, the text as intertext, the narrative voice is distinct, the exploration of motherhood is profound, and when it comes down to it I just liked reading it more than By Night in Chile, which I also loved, but for different ways. Maybe it was the strength of translator Christina MacSweeney lifting Luiselli to heights in English hard to fathom. And maybe because I want to crush the patriarchy. Even when the odds are stacked against little old Mexico’s team, the shock team in the final, Luiselli’s novel is strong enough to carry the Mexican people the way El Tri couldn’t quite manage this year, though they gave it everything they had and inspired me and millions more in the process. They say Mexico’s national team is the most popular national team in the USA, and Luiselli is soon to be everybody’s favorite author in the USA too. She is amazing, Faces in the Crowd is brilliant. Props to Coffee House for publishing Luiselli!!!!!!
Kaija Straumanis: Mexico
Copy paste anything I’ve said in the past being pro-Mexico and insert it here. I also agree with what Will says above, and not only because of his mustache. ¡VIVA MEXICO! (Or not. Bolaño-loving jerks.)
Lance Edmonds: Chile
Shaun Randol: Chile
Having refereed Chile’s killer first match and silently cheered them on since, I gotta go with fan loyalty on this one.
Chi Chi Chi! Le Le Le! Viva Chile!
Katrine Jensen: Chile
I’ve helped carry Luiselli’s excellent Faces in The Crowd to a well-deserved spot in the finals; but a wise man I know once wrote on Facebook, “Bolaño always wins,” and to this I must say yes. Yes he does.
Lori Feathers: Mexico
Faces in the Crowd and By Night in Chile are both smart and provocative. But simply put, Faces in the Crowd is a more interesting read.
Florian Duijsens: Chile
What a great surprise, this final battle. I’d imagined it would be a clash of legends, dead authors whose cult has only grown as their posthumous vaults have been methodically cleared these past few years. Ironic, then, that Luiselli’s is a book about ghosts, about seeing literary ghosts and becoming them. Faces in the Crowd is a stunning juggling act of truths and fictions, but ultimately the ghost stories collected in By Night in Chile (also not a very hefty book) weighed heavier on me.
And there you have it: Roberto Bolaño’s By Night in Chile wins the 2014 World Cup of Literature in a rout. Buy it, read it, and enjoy it!
One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .
The best way to review Alejandra Pizarnik’s slim collection, A Musical Hell, published by New Directions as part of their Poetry Pamphlet series, is to begin by stating that it is poetry with a capital P: serious, dense, and, some. . .
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .