5 August 14 | Chad W. Post

The American Literary Translators Association, which is finally really trying to get its shit together in terms of its public and web presence, just announced the 15-title longlist for this year’s National Translation Award.

If you haven’t heard of the NTA, here’s all the necessary info: this is the sixteenth year the award is being given out; in contrast to the BTBA, it’s the “only national award for translated fiction, poetry, and literary nonfiction that includes a rigorous examination of the source text and its relation to the finished English work”; the finalist judges are Barbara Epler (Publisher, New Directions), Elaine Katzenberger (Publisher, City Lights), and Jessica Cohen (renowned translator from the Hebrew); the winning translator will receive $5,000; and the finalists will be announced in October, with the winner being announced at the ALTA conference in Milwaukee from November 12-15.

Here’s the full longlist!

Poems of Consummation by Vicente Aleixandre
Translated from the Spanish by Stephen Kessler
(Black Widow Press)

Cavafy: Complete Plus by C.P. Cavafy
Translated from the Greek by George Economou
(Shearsman Books)

The Dark by Sergio Chejfec
Translated from the Spanish by Heather Cleary
(Open Letter Books)

Theme of Farewell and After-Poems by Milo de Angelis
Translated from the Italian
by Susan Stewart & Patrizio Ceccagnoli
(The University of Chicago Press)

Life’s Good, Brother by Nazim Hikmet
Translated from the Turkish by Mutlu Konuk Blasing
(Persea Books, Inc.)

Distant Lands: An Anthology of Poets who Don’t Exist by Agnieszka Kuciak
Translated from the Polish by Karen Kovacik
(White Pine Press)

A Treatise on Shelling Beans by Wiesław Myśliwski
Translated from the Polish by Bill Johnston
(Archipelago Books)

Between Friends by Amos Oz
Translated from the Hebrew by Sondra Silverston
(Houghton Mifflin Harcourt)

The Girl with the Golden Parasol by Uday Prakash
Translated from the Hindi by Jason Gruenbaum
(Yale Univeristy Press)

The African Shore by Rodrigo Rey Rosa
Translated from the Spanish by Jeffrey Gray
(Yale University Press)

Four Elemental Bodies by Claude Royet-Journoud
Translated from the French by Keith Waldrop
(Burning Deck)

Light and Dark: A Novel by Natsume Soseki
Translated from the Japanese by John Nathan
(Columbia University Press)

Crossings by Habib Tengour
Translated from the French by Marilyn Hacker
(The Post-Apollo Press)

An Invitation For Me to Think by Alexander Vvedensky
Translated from the Russian by Eugene Ostashevsky & Matvei Yankelevich
(New York Review Books)

A Schoolboy’s Diary by Robert Walser
Translated from the German by Damion Searls
(New York Review Books)


Comments are disabled for this article.
....
Berlin
Berlin by Aleš Šteger
Reviewed by Vincent Francone

Randall Jarrell once argued a point that I will now paraphrase and, in doing so, over-simplify: As a culture, we need book criticism, not book reviews. I sort of agree, but let’s not get into all of that. Having finished. . .

Read More >

The Gun
The Gun by Fuminori Nakamura
Reviewed by Will Eells

Like any good potboiler worth its salt, Fuminori Nakamura’s The Gun wastes no time setting up its premise: “Last night, I found a gun. Or you could say I stole it, I’m not really sure. I’ve never seen something so. . .

Read More >

This Place Holds No Fear
This Place Holds No Fear by Monika Held
Reviewed by Lori Feathers

Heiner Resseck, the protagonist in Monika Held’s thought-provoking, first novel, This Place Holds No Fear, intentionally re-lives his past every hour of every day. His memories are his treasures, more dear than the present or future. What wonderful past eclipses. . .

Read More >

The Room
The Room by Jonas Karlsson
Reviewed by Peter Biello

If you’ve ever worked in a corporate office, you’ve likely heard the phrase, “Perception is reality.” To Björn, the office worker who narrates Jonas Karlsson’s novel The Room, the reality is simple: there’s a door near the bathroom that leads. . .

Read More >

Thérèse and Isabelle
Thérèse and Isabelle by Violette Leduc
Reviewed by Kaija Straumanis

I recently listened to Three Percent Podcast #99, which had guest speaker Julia Berner-Tobin from Feminist Press. In addition to the usual amusement of finally hearing both sides of the podcast (normally I just hear parts of Chad’s side. . .

Read More >

On the Edge
On the Edge by Rafael Chirbes
Reviewed by Jeremy Garber

Let’s not deceive ourselves, man is nothing very special. In fact, there are so many of us that our governments don’t know what to do with us at all. Six billion humans on the planet and only six or seven. . .

Read More >

Rambling Jack
Rambling Jack by Micheál Ó Conghaile
Reviewed by Vincent Francone

“Rambling Jack—what’s that?”
“A novel. Novella, I guess.”
“Yeah, it looks short. What is it, a hundred pages?”
“Sorta. It’s a duel language book, so really, only about… 50 pages total.”
“50 pages?”
“Including illustrations.”
“And this—what. . .

Read More >

The Things We Don't Do
The Things We Don't Do by Andrés Neuman
Reviewed by Tiffany Nichols

Many authors are compared to Roberto Bolaño. However, very few authors have the privilege of having a Roberto Bolaño quote on the cover of their work; and at that, one which states, “Good readers will find something that can be. . .

Read More >

Private Life
Private Life by Josep Maria de Sagarra
Reviewed by Christopher Iacono

In Josep Maria de Sagarra’s Private Life, a man harangues his friend about literature while walking through Barcelona at night:

When a novel states a fact that ties into another fact and another and another, as the chain goes on. . .

Read More >

Dinner
Dinner by César Aira
Reviewed by Lori Feathers

César Aira dishes up an imaginative parable on how identity shapes our sense of belonging with Dinner, his latest release in English. Aira’s narrator (who, appropriately, remains nameless) is a self-pitying, bitter man—in his late fifties, living again with. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >