In a post about Time Out New York‘s fall books preview, I referenced the forthcoming Roberto Bolano books that New Directions is bringing out over the next few years, but didn’t include many details.
Thanks to the incredibly New Directions Newsletter the full list of upcoming Bolano is now available:
Roberto Bolaño saw himself as a poet rather than a novelist. (When asked why, he replied: “the poetry makes me blush less”). His first collection of poems, The Romantic Dogs, will be published alongside 2666 this November and will captivate Bolaño readers as if they were viewing momentary portraits of his life. To whet readers’ appetites for Bolaño’s poems, “The Worm” can be read here. More work from Roberto Bolaño is set to be translated and published by New Directions well into the next few years, including:
Nazi Literature in the Americas (paperback edition, May 2009)
The Skating Rink (novel, August 2009)
In the Not-too-Distant Future:
Monsieur Pain (novel)
The Insufferable Gaucho (novel)
Assassin Whores (short stories)
Secreto De Mal (posthumous collection of writings-stories, sketches, poems, miscellany)
I’m particularly excited about Parenthetically, and you can’t go wrong with a title like Assassin Whores . . .
Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .
The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .
Following The Infatuations, Javier Marías’s latest novel seems, like those that have preceded it, an experiment to test fiction’s capacity to mesmerize with sombre-sexy atmospheres and ruminative elongated sentences stretched across windowless walls of paragraphs. Thus Bad Begins offers his. . .
Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .
Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals is about the type of unique, indestructible, and often tragic loyalty only found in families. For a brief but stunningly mesmerizing 169 pages, Twenty-One Cardinals invited me in to the haunting and intimate world of the. . .
We know so very little; so little that what we think to be knowledge is hardly worth reckoning with at all; instead we ought to settle for being pleasantly surprised if, on the edge of things, against all expectations, our. . .
Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure. . .
Ilja Leonard Pfeijffer’s La Superba is appropriately titled after the Italian city of Genoa, where, after escaping the pressures of fame in his own country, the semi-autobiographical narrator finds himself cataloguing the experiences of its mesmerizing inhabitants with the intention. . .
It took reading 44 pages of Intervenir/Intervene before I began to get a sense of what Dolores Dorantes and Rodrigo Flores Sánchez were up to. Recurring throughout these 44 pages—throughout the entire book—are shovels, shovel smacks to the face, lobelias—aha!. . .
As presaged by its title, contradiction is the theme of Peter Stamm’s novel, All Days Are Night. Gillian, a well-known television personality, remains unknowable to herself. And Hubert, a frustrated artist and Gillian’s lover, creates art through the process of. . .