I referenced this book in my earlier post about “The Conqueror galley giveaway”: but in introducing the spring Open Letter titles, it definitely deserves it’s own entry.
The Discoverer is the final volume in the “Wergeland Trilogy,” a collection of three books—The Seducer and The Conqueror being their other two—by Jan Kjaerstad that focus on the life of Jonas Wergeland and the death of his wife Margrete.
In Kjaerstad’s universe, Wergeland is an ultra-famous Norwegian TV producer who created a series called “Thinking Big” about famous figures in Norway’s history. Everything’s going really well for him (more or less) until he returns home from a trip and finds his wife dead on the floor.
The three books in the series can be read independently of each other: each title recounts stories from Jonas’s life from a different person’s perspective, weaving together small events in hopes of explaining what happened to him. The Seducer builds up to the moment that he arrives home and finds his wife dead, and The Conqueror recounts his life story in light of the fact that he admitted in court to killing Margrete.
The Discoverer opens years later, after Jonas has been released from prison. The novel is narrated by both Jonas and his daughter, who are together on a voyage down the great Sognefjord with a group of young people working on a multimedia project to encapsulate all the history and importance of the Sognefjord. Which is interesting and relevant, since taken together, the three books in this trilogy attempt to create a new way of looking at the world, of processing information.
This novel is a bit different from the others—the chapters are much longer and tend to weave together a number of stories first encountered in the earlier books. One of Kjaerstad’s great strengths is his ability to sequence stories in a particular way to create a mosaic of Jonas’s life. If The Seducer is arranged like a fugue, and The Conqueror like a spiral, The Discoverer is most like a set of concentric circles. Not that it’s necessary to pay attention to this—each part is incredibly compelling and immediately draws the reader into Jonas’s complicated, fascinating life.
It’s hard to choose a favorite of these three books, but I agree with the translator Barbara Haveland that this novel is mindblowing, and alters everything that came before . . . And it’s not surprising that it won the Nordic Prize when it was first published in Norway.
Our entire spring catalog will be online in the very, very near future, but in the meantime, here’s an excerpt of The Discoverer, and you can find write-ups of four other spring titles by clicking here.
In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .
One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .
The best way to review Alejandra Pizarnik’s slim collection, A Musical Hell, published by New Directions as part of their Poetry Pamphlet series, is to begin by stating that it is poetry with a capital P: serious, dense, and, some. . .
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .