In my opinion, Jan Kjaerstad’s The Conqueror is one of the best books we brought out in our first season. Compelling and engaging, with a brilliant over-arching structure, it’s a novel that’s very literary and very readable, and one that we were really hoping would take off. (Especially since this is part of a trilogy, and we’re bringing out the final part in the fall.)
Well, although there haven’t been a ton of reviews (yet), we’ve been getting a lot of comments from readers and booksellers about this book.
Karl Pohrt from Shaman Drum called me a while back to tell me how impressed he was with this novel. And since then, I’ve heard that one bookseller wrote a staff pick about how The Conqueror forced him to rewrite his “desert island” list. And just today we received a postcard from another New York store about how The Conqueror was a “amazing and wonderful reading experience.”
Back a couple months ago, we gave away a few galleys of this book. And earlier this week I heard from one winner about how effing good this book is . . .
It is the second part of a trilogy—the first part is The Seducer, which came out from Overlook a couple years ago—but the books really do stand alone. If you’d like to know more about the first volume, Michael Orthofer has a really comprehensive review at Complete Review.
I’m mentioning all this now, because we’re in the process of preparing Jan’s U.S. tour. He will be in New York for PEN World Voices, and in Rochester (with Mark Binelli, author of Sacco and Vanzetti Must Die!), and possibly a few other places as well. I’ll post all the details as soon as they’re finalized.
“Rambling Jack—what’s that?”
“A novel. Novella, I guess.”
“Yeah, it looks short. What is it, a hundred pages?”
“Sorta. It’s a duel language book, so really, only about… 50 pages total.”
“And this—what. . .
Many authors are compared to Roberto Bolaño. However, very few authors have the privilege of having a Roberto Bolaño quote on the cover of their work; and at that, one which states, “Good readers will find something that can be. . .
In Josep Maria de Sagarra’s Private Life, a man harangues his friend about literature while walking through Barcelona at night:
When a novel states a fact that ties into another fact and another and another, as the chain goes on. . .
César Aira dishes up an imaginative parable on how identity shapes our sense of belonging with Dinner, his latest release in English. Aira’s narrator (who, appropriately, remains nameless) is a self-pitying, bitter man—in his late fifties, living again with. . .
Originally published in French in 2007, We’re Not Here to Disappear (On n’est pas là pour disparaître) won the Prix Wepler-Fondation La Poste and the Prix Pierre Simon Ethique et Réflexion. The work has been recently translated by Béatrice Mousli. . .
Even though the latest from Jean Echenoz is only a thin volume containing seven of what he calls “little literary objects,” it is packed with surprises. In these pieces, things happen below the surface, sometimes both literally and figuratively. As. . .
Who is this woman? This is the question that opens Xiao Bai’s French Concession, a novel of colonial-era Shanghai’s spies and revolutionaries, police and smugglers, who scoot between doorways, walk nonchalantly down avenues, smoke cigars in police bureaus, and lounge. . .
For the past 140 years, Anna Karenina has been loved by millions of readers all over the world. It’s easy to see why: the novel’s two main plots revolve around characters who are just trying to find happiness through love.. . .
Linn Ullmann’s The Cold Song, her fifth novel, is built much like the house about which its story orbits: Mailund, a stately white mansion set in the Norwegian countryside a few hours drive from Oslo. The house, nestled into the. . .
Karel Schoeman’s Afrikaans novel, This Life, translated by Else Silke, falls into a genre maybe only noticed by the type of reader who tends toward Wittgenstein-type family resemblances. The essential resemblance is an elderly narrator, usually alone—or with one other. . .