Back on April 5, 1999, the Complete Review published its first review, giving Nicholson Baker’s The Everlasting Story of Nory a “C” for being “too cute for its own good.” Well, 2,250 reviews and ten years later and CR is still going strong.
Michael Orthofer has a nice write up about his first decade running the site, and his desire to do even more:
The mix of books covered at the complete review remains eclectic (mostly my fault/taste), and while best-known for coverage of translated (and, occasionally, not-yet-translated) fiction, I’m more or less satisfied with the range of books covered. I’d always like to cover more — far more — but the logistics are too daunting. (The grand irony of the site for me also always remains that since it takes up so much of my time I actually read less than I otherwise might.)
He’s already averaging 225 reviews a year—for one person that’s absolutely amazing. And yes, it really is just one person:
After all these years I also figure it is time to abandon my hopes of creating an independent institutional identity for the complete review. I’ve always tried to stay in the background (and would, of course, prefer disappearing completely unrecognized behind the scenes, an entirely anonymous puppet-master), but despite my best efforts to de-personalize the site it has become futile to avoid the obvious: complete review, c’est moi. Not that it’s always been that way, not absolutely entirely, but by now I figure some ninety-five per cent of the reviews, and near as much of the weblog-content can be ascribed to me, and all of it in recent times, and so I might as well do away with any pretense of there being anything more to the complete review than me for now. (There’s always hope that the complete review-as-institution concept can be revived, but between my ‘vision’ for the site, and my taskmaster-skills … don’t count on it.) Hence one minor change: posts and reviews will now be signed ‘M.A.Orthofer’, as I might as well lay claim to (and accept blame for) them.
Congrats to Michael and best of luck for the next ten years.
Paul Klee’s Boat, Anzhelina Polonskaya’s newest bilingual collection of poems available in English, is an emotional journey through the bleakest seasons of the human soul, translated with great nuance by Andrew Wachtel. A former professional ice dancer(!), Polonskaya left the. . .
In Seiobo There Below, Lázló Krasznahorkai is able to succeed at a task at which many writers fail: to dedicate an entire novel to a single message, to express an idea over and over again without falling into repetition or. . .
There are curious similarities in three Italian mystery series, written by Maurizio de Giovanni, Andrea Camilleri, and Donna Leon.1
They’re all police procedurals, and all set in Italy: Naples, Sicily, Venice.
The three protagonists are Commissarios: Luigi Ricciardi, Salvo. . .
Poetry always has the feel of mysticism and mystery, or maybe this feeling is a stereotype left over from high school literature class. It is generally the result of confusion, lack of time committed to consuming the poetry, and the. . .
Our Lady of the Flowers, Echoic is not only a translation, but a transformation. It is a translation of Jean Genet’s novel Notre Dame des Fleurs, transmuted from prose to poetry. Originally written in prison as a masturbatory aid (Sartre. . .
Equal parts stoner pulp thriller and psycho-physiological horror story, a pervasive sense of dread mixes with a cloud of weed smoke to seep into every line of the disturbing, complex Under This Terrible Sun. Originally published by illustrious Spanish publishers. . .
From the start, Daniel Canty’s Wigrum, published by Canadian press Talonbooks, is obviously a novel of form. Known also as a graphic designer in Quebec, Canty takes those skills and puts them towards this “novel of inventory” and creates a. . .
Throughout his career—in fact from his very first book, Where the Jackals Howl (1965)—the renowned Israeli writer Amos Oz has set much of his fiction on the kibbutz, collective communities he portrays as bastions of social cohesion and stultifying conformity. . .
Antoon gives us a remarkable novel that in 184 pages captures the experience of an Iraqi everyman who has lived through the war with Iran in the first half of the 1980s, the 1991 Gulf War over the Kuwaiti invasion,. . .
Every fictional work set in L.A. begins with a slow crawl through its streets in the early hours of the morning right after sunrise. Maybe it’s always done this way to emphasize the vast sprawl of the city and highlight. . .