Yesterday it was announced that Moody’s has downgraded Houghton Mifflin Harcourt’s rating, which sounds sort of familiar . . . probably because they did the same thing last December.
This isn’t good news for the Education Media & Publishing Group—which is incorporated in the Cayman Islands and owns HMH—but rather than pick on HMH for its mishandling of Drenka Willen’s retirement, or for telling the media about their freeze on acquisitions, I’d rather just point out the frightening statistic that triggered this downgrading:
Moody’s maintains that HMH remains vulnerable to state and local spending in the United States on so-called basal and supplemental K-12 (twelfth grade) educational publications. It says those categories posted a 22.8pc decline in sales in January 2009. (from Independent.ie)
A 22.8% decline in sales in one month is pretty severe, especially when talking about educational publications. Book sales overall were flat in January, although they did plunge in February (like all other retail sales) by more than 10%.
On the positive side of things, Cees Nooteboom—one of Drenka’s authors—has been getting some good buzz for Nomad’s Hotel, such as this write-up in Flavorpill’s Daily Dose. And Filip Florian—another HMH author whose Little Fingers sounds pretty interesting, and is under review—will be the feature author at the Observer Translation Project next month.
Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .
The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .
Following The Infatuations, Javier Marías’s latest novel seems, like those that have preceded it, an experiment to test fiction’s capacity to mesmerize with sombre-sexy atmospheres and ruminative elongated sentences stretched across windowless walls of paragraphs. Thus Bad Begins offers his. . .
Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .
Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals is about the type of unique, indestructible, and often tragic loyalty only found in families. For a brief but stunningly mesmerizing 169 pages, Twenty-One Cardinals invited me in to the haunting and intimate world of the. . .
We know so very little; so little that what we think to be knowledge is hardly worth reckoning with at all; instead we ought to settle for being pleasantly surprised if, on the edge of things, against all expectations, our. . .
Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure. . .
Ilja Leonard Pfeijffer’s La Superba is appropriately titled after the Italian city of Genoa, where, after escaping the pressures of fame in his own country, the semi-autobiographical narrator finds himself cataloguing the experiences of its mesmerizing inhabitants with the intention. . .
It took reading 44 pages of Intervenir/Intervene before I began to get a sense of what Dolores Dorantes and Rodrigo Flores Sánchez were up to. Recurring throughout these 44 pages—throughout the entire book—are shovels, shovel smacks to the face, lobelias—aha!. . .
As presaged by its title, contradiction is the theme of Peter Stamm’s novel, All Days Are Night. Gillian, a well-known television personality, remains unknowable to herself. And Hubert, a frustrated artist and Gillian’s lover, creates art through the process of. . .