6 April 17 | Chad W. Post

Between the announcement of the Best Translated Book Award longlists and the unveiling of the finalists, we will be covering all thirty-five titles in the Why This Book Should Win series. Enjoy learning about all the various titles selected by the fourteen fiction and poetry judges, and I hope you find a few to purchase and read!

The entry below is by Lori Feathers, co-founder of Interabang Books in Dallas, TX.

Thus Bad Begins by Javier Marías, translated from the Spanish by Margaret Jull Costa (Spain, Knopf)

Chad’s Uneducated and Unscientific Percentage Chance of Making the Shortlist: 38%

Chad’s Uneducated and Unscientific Percentage Chance of Winning the BTBA: 6%

In this dispiriting era of fake “news” it feels ironic to praise Javier Marías’s Thus Bad Begins, a novel centered around the idea that it is better to have been deceived and never know it than to learn that you are the victim of a deception.

Set in Madrid in 1980, Thus Bad Begins is narrated by Juan, twenty-three and the only child of absented diplomats who secure a job for him as personal assistant to Eduardo Muriel, a respected Spanish filmmaker. Most days Juan works at the Muriel’s home where it quickly becomes apparent that Eduardo deeply resents Beatriz, his wife. As Juan’s curiosity about the reasons for Eduardo’s animosity intensifies so too does his pity and desire for Beatriz. He begins eavesdropping on the couple’s conversations to discover what lies behind Eduardo’s inability to reciprocate his wife’s affection. At the same time, Eduardo tasks Juan to uncover a different secret—one related to a family friend’s rumored blackmail and political exploitation. In uncovering truths about the Muriel family and their circle Juan is confronted with moral ambiguities and for the first time his conviction in the infallible demarcation between wronged and wrongdoer is compromised.

A master storyteller, Marías braids Juan’s and Eduardo’s narratives into a taut loop in which Eduardo’s loves, hopes, heartbreaks, and disillusionments intersect and redouble Juan’s. Yet it is the brilliance of Marías’s writing and Margaret Jull Costa’s translation that makes this novel truly exceptional. And it is why Thus Bad Begins deserves this year’s Best Translated Book Award. Marías may be our only living author worthy to be called a successor to Henry James. His prose digs deeper than his character’s impressions, placing us inside Juan’s mind as his thoughts are formed and reformed by experience and emotion. This is writing that is nuanced and introspective yet somehow retains an ample lightness and natural feeling so that it never risks collapsing under its own weight. Marías’s sentences demand to be reread and savored.

For the title of his novel Marías took a quote from Shakespeare’s Hamlet, “Thus bad begins and worse remains behind.” It is an admonition to leave the ugly truths about the past, in the past; to not seek the truth because once known it can never be unknown. And it is the knowing that irrevocably changes everything.

Comments are disabled for this article.
The Odyssey
The Odyssey by Homer
Reviewed by Peter Constantine

Now goddess, child of Zeus,
tell the old story for our modern times.

–(The Odyssey, Book I, line 10. Emily Wilson)

In literary translation of works from other eras, there are always two basic tasks that a translator needs. . .

Read More >

I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >