12 April 17 | Chad W. Post

Between the announcement of the Best Translated Book Award longlists and the unveiling of the finalists, we will be covering all thirty-five titles in the Why This Book Should Win series. Enjoy learning about all the various titles selected by the fourteen fiction and poetry judges, and I hope you find a few to purchase and read!

The entry below is by Jennifer Croft, who is the recipient of Fulbright, PEN, and National Endowment for the Arts grants, as well as the Michael Henry Heim Prize for Translation. She has been a MacDowell Colony Fellow and holds a Ph.D. from Northwestern University and an MFA from the University of Iowa. She is a Founding Editor of the Buenos Aires Review.



Eve Out of Her Ruins by Ananda Devi, translated from the French by Jeffrey Zuckerman (Mauritius, Deep Vellum)

Chad’s Uneducated and Unscientific Percentage Chance of Making the Shortlist: 72%

Chad’s Uneducated and Unscientific Percentage Chance of Winning the BTBA: 13%

Men’s hands take hold of you before having even touched you. Once their thoughts turn toward you, they’ve already possessed you. Saying no is an insult, because you would be taking away what they’ve already laid claim to.

Like the hand snaking up my T-shirt, they need me to lift my skin so they can feel my organs, or even stop my heart from beating. Their urges won’t be constrained. Soon they’ll be nothing left to take but they’ll keep going anyway.

But why should I let them?

This is the most vivid novel I’ve read in ages, magnificently translated by Jeffrey Zuckerman. The gorgeous, profoundly poetic writing is completely mesmerizing and viscerally affecting: it gave me goose bumps several times. Cycling through four main adolescent voices in an impoverished neighborhood of Port Louis, Mauritius, the narrative slowly escalates through brilliant and memorable scenes, as well as haunting inner monologues, to its glorious conclusion that manages to somehow be both devastating and uplifting at once.

I am your double. I am your single. I have split completely and totally in two: I was Saad, sitting transfixed in my stiff chair (or stiff in my transfixed chair), and I was someone else, unmoored, observing things but pushing them away through his thoughts, his defiance, his mortality.

There is something so triumphant and so powerful in the structure of Eve, and something so real and touching in these characters, each consistent, unexpected, thought-provoking and wonderful.

My older brother Carlo is gone. He went to France ten years ago. I was little. He was my hero. When he left, he said: I’ll come back to find you. I’m waiting for him. He never came back. He calls sometimes, but only to make small talk. I don’t know what he’s doing over there. But when I hear his voice, I know he’s lying, that he hasn’t done well. When I hear his voice, I know he’s dead.

And I’d love to kill, too.

A work of profound sympathy and deep desire.


Comments are disabled for this article.
....
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

A Simple Story: The Last Malambo
A Simple Story: The Last Malambo by Leila Guerriero
Reviewed by Emilee Brecht

Leila Guerriero’s A Simple Story: The Last Malambo chronicles the unique ferocity of a national dance competition in Argentina. The dance, called the malambo, pushes the physical and mental limits of male competitors striving to become champions of not only. . .

Read More >

The Little Buddhist Monk & The Proof
The Little Buddhist Monk & The Proof by Cesar Aira
Reviewed by Will Eells

Aira continues to surprise and delight in his latest release from New Directions, which collects two novellas: the first, The Little Buddhist Monk, a fairly recent work from 2005, and The Proof, an earlier work from 1989. There are a. . .

Read More >

Agnes
Agnes by Peter Stamm
Reviewed by Dorian Stuber

The narrator of Peter Stamm’s first novel, Agnes, originally published in 1998 and now available in the U.S. in an able translation by Michael Hofmann, is a young Swiss writer who has come to Chicago to research a book on. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >