The first time I heard of Juan Filloy was during an editorial trip to Germany, organized by the German Book Office and including a day of “speed dating” with other publishers. It was at one of my first “dates” that I met the very hip editors from Tropen Verlag who, after finding out that I worked at Dalkey Archive, the publisher of David Markson’s best works, suggested that instead of doing any of the German authors they might recommend, the one author that Dalkey absolutely had to publish was the Argentine writer Juan Filloy, especially his Op Oloop.

Before even getting to his actual novels, there’s a lot Filloy had going for him:

  • He lived in three centuries—born in the nineteenth, and passing away in 2000 at the age of 106;
  • Julio Cortazar loved him, and references his Caterva in chapter 108 of Hopscotch;
  • Filloy was a lover of palindromes and wrote over 6,000;
  • and, not to be overlooked, almost all fifty-plus of his novels and collections of poems have seven-letter titles. (Op Oloop, Caterva, Vil y Vil, so on and so forth.)

Who wouldn’t want to publish someone like this? And thankfully, six years later, Op Oloop is finally available to English readers. (Hopefully it won’t take another six years for Caterva to come out.)

The plot of Op Oloop is pretty simple: it chronicles the final day and night in the life of its titular character, Op Oloop, a Finnish transplant in Buenos Aires who is recently engaged to Franziska, the Finnish consul’s niece. As he likes to state, Op Oloop is a “man of method,” a statistician who lives his life in a very orderly, pre-arranged way.

Thus, Op Oloop was convinced yet again that it was simply impossible for him to act contrary to his nature. “SUNDAY: WRITING, BETWEEN 7:00 AND 10:00 A.M.” That was the rule. When life is as ordered as a mathematical equation, you can’t just skip a digit whenever you feel like it. Op Oloop was entirely incapable of any impromptu act that might violate the pre-established norms of his routine; even such a trivial, graphical set such as addressing an envelope he’d already begun while still within the allotted time.

It’s clear from the start that Op Oloop isn’t all there—his speech to the employees at his local spa about the need to unite on tipping and form a “Gratuity International” is proof enough—but on this particular day, things go from bad to worse, as Op’s “method” is thwarted and he can’t regain his sense of order.

Filloy’s protagonist is a step beyond eccentric, and Lisa Dillman’s ability to capture his peculiar speech, wordplay, and insanity is quite impressive. This is especially true in the lengthy section detailing Op Oloop’s special dinner with his friends (in preparation for him to sleep with his 1,000th prostitute—a situation that doesn’t go according to plan and is the final nail that breaks Op’s mind). This dinner is the section of the book that seems most Cortazar-like (Hopscotch is filthy with groups of characters bantering and making statements about Argentina and its people), although Filloy’s not quite as tight and witty and fluid as Cortazar (who is?).

“In Hollywood, everyone knows the caloric value of everything. Just as they all aspire unanimously to stardom, they’re all equally fanatical about being tres mince rather than overweight. Truly, there’s a veritable obsession with fat. Dieting forces them all to undertake endless calculations and combinations. All portions are measured on a basis of one-hundred-calorie units. For example, one hundred calories equals: a tablespoon of honey, or two mandarin oranges, or four dates, or twenty asparagus tips, or a quarter-inch thick steak measuring five inches long and two and a half inches wide . . .”

“So you must’ve gone round with tape measures, eyedroppers, and scales . . .”

“It’s not a joke. You know, I’ve noticed that Argentines in general tend to be quite sarcastic, yet they’re entirely lacking in humor deep down. They make fun of everything in particular, and yet as a nation are all unanimously dull. It’s truly incongruous!”

As the novel lurches from scene to scene, Filloy creates an interesting account of one man’s mental breakdown. With the exception of what happens at the whorehouse, most of the underlying motivations for his breakdown are mysterious, summed up by the idea that he’s “method personified.” A more conventional book would delve into this issue, maybe explain how the hell he ended up with Franziska in the first place, etc., etc., but this isn’t a conventional book. It’s a more daring, playful novel, that, while not perfect, is one of the most fun novels I’ve read this year. I only wish the graph of Op Oloop’s day that’s in the Spanish edition was also included in this galley.

Comments are disabled for this article.


Op Oloop
By Juan Filloy
Translated by Lisa Dillman
Reviewed by Chad W. Post
252 pages, Paperback
ISBN: 9781564784346
Dinner by César Aira
Reviewed by Lori Feathers

César Aira dishes up an imaginative parable on how identity shapes our sense of belonging with Dinner, his latest release in English. Aira’s narrator (who, appropriately, remains nameless) is a self-pitying, bitter man—in his late fifties, living again with. . .

Read More >

We're Not Here to Disappear
We're Not Here to Disappear by Olivia Rosenthal
Reviewed by Megan C. Ferguson

Originally published in French in 2007, We’re Not Here to Disappear (On n’est pas là pour disparaître) won the Prix Wepler-Fondation La Poste and the Prix Pierre Simon Ethique et Réflexion. The work has been recently translated by Béatrice Mousli. . .

Read More >

The Queen's Caprice
The Queen's Caprice by Jean Echenoz
Reviewed by Christopher Iacono

Even though the latest from Jean Echenoz is only a thin volume containing seven of what he calls “little literary objects,” it is packed with surprises. In these pieces, things happen below the surface, sometimes both literally and figuratively. As. . .

Read More >

French Concession
French Concession by Xiao Bai
Reviewed by Emily Goedde

Who is this woman? This is the question that opens Xiao Bai’s French Concession, a novel of colonial-era Shanghai’s spies and revolutionaries, police and smugglers, who scoot between doorways, walk nonchalantly down avenues, smoke cigars in police bureaus, and lounge. . .

Read More >

Anna Karenina
Anna Karenina by Leo Tolstoy
Reviewed by Christopher Iacono

For the past 140 years, Anna Karenina has been loved by millions of readers all over the world. It’s easy to see why: the novel’s two main plots revolve around characters who are just trying to find happiness through love.. . .

Read More >

The Cold Song
The Cold Song by Linn Ullmann
Reviewed by David Richardson

Linn Ullmann’s The Cold Song, her fifth novel, is built much like the house about which its story orbits: Mailund, a stately white mansion set in the Norwegian countryside a few hours drive from Oslo. The house, nestled into the. . .

Read More >

This Life
This Life by Karel Schoeman
Reviewed by P. T. Smith

Karel Schoeman’s Afrikaans novel, This Life, translated by Else Silke, falls into a genre maybe only noticed by the type of reader who tends toward Wittgenstein-type family resemblances. The essential resemblance is an elderly narrator, usually alone—or with one other. . .

Read More >