Today’s Publishing Perspectives includes an editorial that I wrote about the “state of translations” in America attempting to explain the dip in the number of translations coming out this year:
For years, people have speculated that the number of literary works in translation being published in the United States has been in decline. I say “speculate,” because the publishing industry — which is notoriously poor at market research and data gathering — didn’t really keep track of how many translations were being published here, instead relying almost entirely on wistful memories of days gone by and other equally questionable anecdotal evidence. Two years ago, I started a “Translation Database” at the Web site ThreePercent.com to finally quantify what’s going on with literature in translation, and although data for 2009 is still coming in, it looks like there will be a bit of a drop off this year — of as much as 10%.
On one hand, this is pretty easy to explain: it’s because of the economy. But in my opinion, we’re talking about two different economic problems causing this. Book sales are down, which really hurts commercial presses and makes them less likely to publish “expensive” books like translations. And at the same time, nonprofits and university presses (which publish the bulk of translations already), are struggling to find funding, what with foundations losing a lot of their endowments in the stock market, and individual donors struggling as well.
It’s a crappy situation, and unless a few rainmakers appear, 2010 will most likely see a further drop in translations being published in America . . . Just a little happy note to kick off your Friday . . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .
In a culture that privileges prose, reviewing poetry is fairly pointless. And I’ve long since stopped caring about what the world reads and dropped the crusade to get Americans to read more poems. Part of the fault, as I’ve suggested. . .
I would like to pose the argument that it is rare for one to ever come across a truly passive protagonist in a novel. The protagonist (perhaps) of Three Light-Years, Claudio Viberti, is just that—a shy internist who lives in. . .
The last five days of the eleventh-century Icelandic politician, writer of sagas, and famous murder victim Snorri Sturleleson (the Norwegian spelling, Snorre, is preserved in the book) make up Thorvald Steen’s most recently translated historical fiction, The Little Horse. Murdered. . .
We all know Paris, or at least we think we know it. The Eiffel Tower. The Latin Quarter. The Champs-Élysées. The touristy stuff. In Dominique Fabre’s novel, Guys Like Me, we’re shown a different side of Paris: a gray, decaying. . .
One hundred pages into Birth of a Bridge, the prize-winning novel from French writer Maylis de Kerangal, the narrator describes how starting in November, birds come to nest in the wetlands of the fictional city of Coca, California, for three. . .