In addition to reviewing for Three Percent (he recently reviewed Aharon Appelfeld’s Laish for us), Dan is a writer, editor, and book reviewer.
Yehoshua is considered to be one of the greatest Israeli writers of his generation, and over the past couple decades, Harcourt has made a number of his books available in English translation, including Mr. Mani, Five Seasons, Open Heart, and A Woman in Jerusalem.
Here’s the opening of Dan’s review of Friendly Fire:
The subtitle of A. B. Yehoshua’s Friendly Fire is A Duet, but its most distinguishing characteristic is the dissonance between its two voices. In the novel’s series of brief alternating sections we are shuttled between the perspectives of a gently controlling husband, Amotz Ya’ari, an engineer; and his increasingly distracted wife Daniela, a schoolteacher. On the morning after the first night of Hanukkah, Amotz takes Daniela to the Tel Aviv airport to board a flight to Nairobi, the layover stop on her way to Morogoro, Tanzania, to visit her brother-in-law Yirmiyahu, the widowed husband of her sister Shuli, who died a year before.
bq Instead of returning to Israel after Shuli’s death and the more recent termination of his job as chargé d’affaires of the Israeli economic mission in Dar es Salaam, Yirmiyahu has fled to an area southwest of Morogoro for a new job with an anthropological research team. Disgusted with his home country, Yirmiyahu is still bitterly mourning another death: that of his son Eyal, an Israeli soldier killed on the West Bank seven years before by friendly fire, just before the start of the second intifada.
Click here for the full review.
Antoine Volodine’s vast project (40 plus novels) of what he calls the post-exotic remains mostly untranslated, so for many of us, understanding it remains touched with mystery, whispers from those “who know,” and guesswork. That’s not to say that, were. . .
It hasn’t quite neared the pitch of the waiting-in-line-at-midnight Harry Potter days, but in small bookstores and reading circles of New York City, an aura has attended the novelist Elena Ferrante and her works. One part curiosity (Who is she?),. . .
From the late 1940s to the early 1950s, Egypt was going through a period of transition. The country’s people were growing unhappy with the corruption of power in the government, which had been under British rule for decades. The Egyptians’. . .
Miruna is a novella written in the voice of an adult who remembers the summer he (then, seven) and his sister, Miruna (then, six) spent in the Evil Vale with their grandfather (sometimes referred to as “Grandfather,” other times as. . .
Kamal Jann by the Lebanese born author Dominique Eddé is a tale of familial and political intrigue, a murky stew of byzantine alliances, betrayals, and hostilities. It is a well-told story of revenge and, what’s more, a serious novel that. . .
While looking back at an episode in his life, twenty-year-old Taguchi Hiro remembers what his friend Kumamoto Akira said about poetry.
Its perfection arises precisely from its imperfection . . . . I have an image in my head. I see. . .
The central concern of Sorj Chalandon’s novel Return to Killybegs appears to be explaining how a person of staunch political activism can be lead to betray his cause, his country, his people. Truth be told, the real theme of the. . .
Spoiler alert: acclaimed writer Stefan Zweig and his wife Lotte kill themselves at the end of Lauren Seksik’s 2010 novel, The Last Days.
It’s hard to avoid spoiling this mystery. Zweig’s suicide actually happened, in Brazil in 1942, and since then. . .
To call Kjell Askildsen’s style sparse or terse would be to understate just how far he pushes his prose. Almost nothing is explained, elaborated on. In simple sentences, events occur, words are exchanged, narrators have brief thoughts. As often as. . .
After a mysterious woman confesses to an author simply known as “R” that she has loved him since she was a teenager, she offers the following explanation: “There is nothing on earth like the love of a child that passes. . .