I’m about to give away the game in relation to this novel . . . So if you’re an anti-spoiler sort of person, I recommend skipping this post and simply buying the book and enjoying all the literary games packed within.
Trying to summarize this book is a bit tricky. It’s like a mafia thriller filtered through Nabokov. It’s a dense book with a narrator who is both unreliable and maybe a bit confused, and who is obsessed with Proust. It was also the subject of an incredible conversation Erica Mena and I had with Esther Allen for a forthcoming Reading the World podcast. (That’s a subtle enough plug, right?)
Anyway, the basic set-up of this book is that the narrator has been hired by a Russian couple living in Marabella, Spain to tutor their son. The narrator decides that all the kid needs to do is read Proust’s À la recherche du temps perdu, which is the book that contains everything from psychology to quantum physics. The world is in there.
It startled, even frightening him when I spoke that way about the Book, this being without fixed age—at first I’d thought that was me, that the Writer might be referring to me, but on an instant’s further reflection I realized the phrase applied rather to the man who had greeted me, Batyk. A man bearing a perfect resemblance to a peon, someone fetched from the depths of the darkest, sootiest oil painting.
I am concerned, he announced, with the infinite cunning and unction of Norpois (in the Writer); I am concerned, I fear that your manner of teaching, an education such as the one you propose, based on a single book, may not be the correct or appropriate one. So distorted an education, its vortex resting upon a single book, cannot, by all rights, amount to much. Didn’t you list the classes you were to give him on my behalf? Spanish, mathematics, geography in Spanish? Hadn’t you also mentioned physics? Didn’t you assure me you were well grounded in physics, extremely (sarcastic here) well grounded in physics, didn’t you agree to cover the entire sixth-grade curriculum and the seventh, as well?
And yet all I did in the first class was talk about the Book, and in the second I talked only about the Book, and in the third read aloud selected passages from the Book. That drew him closer.
Rex is constructed out of a series of “Commentaries” from the narrator to the young boy. Most of these sections focus on telling the story of the boy’s parents and of the narrator’s attempt to figure out what the hell is really going on. (More on that in a second.) Littered throughout these commentaries are references to other books—sometimes Proust, sometimes others. Sometimes these phrases are bolded, sometimes they’re not. In translating the book, Esther Allen created a list of references that she worked from, and Jose Manuel Prieto did the same, resulting in an invaluable “author’s note” at the end that provides an amazing set of references.
It’s through this intricate set of references that the reader has to figure out what’s “going on” with the family that has employed our narrator. Initially he thinks they’re one of the wealthiest families he’s ever met. Although how they got their money is a bit suspicious and unnerving . . . Because they are Russian and living in a mob-heavy community—and because of the enormous diamonds that are just around—he’s initially convinced that he’s working for a couple major players in the mafia . . . But that’s not actually right. It’s actually a bit more complicated and involves fake diamonds (like in Proust’s The Lemoine Affair, which may be more of an ur-text for the novel than In Search of Lost Time), a dangerous scam, and some members of the mob that have recently been released from prison . . .
Rex is one of those novels that benefits from multiple readings. And it really doesn’t matter if you know the “plot” or not. The joy is in all the literary games . . .
The historian John Lukacs observed, “Fictitious characters may represent characteristic tendencies and potentialities that existed in the past” and thus “may serve the historian under certain circumstances—when, for example, these are prototypical representations of certain contemporary realities.” Eugen Ruge’s In. . .
Gustavo Faverón Patriau’s The Antiquarian, translated by Joseph Mulligan, is a genre-blending novel, a complete immersion that delves into a lesser-used niche of genre: horror, gothic, the weird. There are visual horrors, psychological ones, and dark corners with threats lurking.. . .
What a wonderful, idiosyncratic book Weinberger has written. I say book, but the closest comparison I could make to other works being published right now are from Sylph Edition’s “Cahiers Series“—short pamphlet-like meditations by notable writers such as Ann Carson,. . .
Early in Sun-mi Hwang’s novel The Hen Who Dreamed She Could Fly, the main character, a hen named Sprout, learns about sacrifice. After refusing to lay any more eggs for the farmer who owns her, she becomes “culled” and released. . .
When Sankya was published in Russia in 2006, it became a sensation. It won the Yasnaya Polyana Award (bestowed by direct descendants of Leo Tolstoy) and was shortlisted for the Russian Booker and the National Bestseller Award. Every member of. . .
Stalin is Dead by Rachel Shihor has been repeatedly described as kafkaesque, which strikes a chord in many individuals, causing them to run to the bookstore in the middle of the night to be consumed by surreal situations that no. . .
Paradises by cult Argentinian author Iosi Havilio is the continuation of his earlier novel, Open Door, and tells the story of our narrator, a young, unnamed Argentinian woman.
The very first sentence in Paradises echoes the opening of Camus’s The Outsider. . .
This pearl from New Directions contains one short story from Russian literary master Fyodor Dostoevsky (translated by Constance Garnett) and one short story from Uruguayan forefather of magical realism Felisberto Hernández (translated by Esther Allen). Both pieces are entitled “The. . .
I’m talking about pathological individuals; six twisted people taking part in an unpredictable game.
Carlos Labbé’s Navidad & Matanza is the story of two missing children and the journalist trying to find them. Actually. it’s the story of a group of. . .
For Lukas Zbinden, walking is a way of life. At eighty-seven, he is still an avid walker and insists on going for walks outside as often as possible, rain or snow or shine. Now that he lives in an assisted. . .