The latest addition to our Reviews Section is a piece by Larissa Kyzer on Tales of a Finnish Tupa, adapted by James Cloyd Bowman and Margery Bianco from a translation by Aili Kolehmainen with illustrations by Laura Bannon.
I know we’ve been a bit slow about getting new reviews online, but now that the BTBA fiction longlist posts are winding down (to be replaced by posts about the BTBA poetry finalists), I swear we’ll be getting everything back on track, with reviews of the new Oe and Ugresic books coming in the next few weeks, along with some reviews my students wrote last semester and a look at the new translation of Gombrowicz’s Pornographia. Not to mention the new Handke book, etc., etc. There are heaps of good books coming out this spring for us to cover . . .
But anyway, digression over, this review by Larissa Kyzer—a regular around here who has a great interest in all literatures Scandinavian—is about a collection of Finnish folk tales that the University of Minnesota Press reissued last fall.
It’s a frequently-cited notion that fairy tales and folk stories provide children with a sort of moral or educational compass. Don’t stray from the path. Don’t talk to strangers. Work hard and be honest. Don’t trust your stepmother. But while we may generally associate this literary form with children, it’s certainly one that continues to resonate with adult audiences. As the German poet Friedrich Schiller has been quoted as saying, “[d]eeper meaning resides in the fairy tales told to me in my childhood than in any truth that is taught in life.”
Tales from a Finnish Tupa, recently reissued in a lovely illustrated edition by The University of Minnesota Press, will certainly resonate with contemporary readers for its humorous anecdotes which value enchantment and practicality in equal measure. The collection, which includes over forty “Tales of Magic,” “Droll Stories,” and fables, reverberates with themes of kindness to those in need, self-sufficiency, and common sense—as well as frequent encouragements to take advantage of anyone who does not exhibit the aforementioned qualities.
In “The Ship that Sailed by Land and Sea,” a young chimney sweep accomplishes impossible feats and wins a princess’ hand in marriage—but only with the help of the many magical strangers who he helped while on his journey. (As in many folkloric traditions, there are, apparently, simply dozens of unwed princesses just waiting for a resourceful fellow to come along and free them from the evil spells that bind them or sweep them away from persnickety fathers.) “The End of the World,” will be familiar to those who grew up with “Henny Penny,” telling the story of a foolish brown hen who thinks the world is ending after she’s hit on the head with an acorn.
Click here to read the full review.
Paul Klee’s Boat, Anzhelina Polonskaya’s newest bilingual collection of poems available in English, is an emotional journey through the bleakest seasons of the human soul, translated with great nuance by Andrew Wachtel. A former professional ice dancer(!), Polonskaya left the. . .
In Seiobo There Below, Lázló Krasznahorkai is able to succeed at a task at which many writers fail: to dedicate an entire novel to a single message, to express an idea over and over again without falling into repetition or. . .
There are curious similarities in three Italian mystery series, written by Maurizio de Giovanni, Andrea Camilleri, and Donna Leon.1
They’re all police procedurals, and all set in Italy: Naples, Sicily, Venice.
The three protagonists are Commissarios: Luigi Ricciardi, Salvo. . .
Poetry always has the feel of mysticism and mystery, or maybe this feeling is a stereotype left over from high school literature class. It is generally the result of confusion, lack of time committed to consuming the poetry, and the. . .
Our Lady of the Flowers, Echoic is not only a translation, but a transformation. It is a translation of Jean Genet’s novel Notre Dame des Fleurs, transmuted from prose to poetry. Originally written in prison as a masturbatory aid (Sartre. . .
Equal parts stoner pulp thriller and psycho-physiological horror story, a pervasive sense of dread mixes with a cloud of weed smoke to seep into every line of the disturbing, complex Under This Terrible Sun. Originally published by illustrious Spanish publishers. . .
From the start, Daniel Canty’s Wigrum, published by Canadian press Talonbooks, is obviously a novel of form. Known also as a graphic designer in Quebec, Canty takes those skills and puts them towards this “novel of inventory” and creates a. . .
Throughout his career—in fact from his very first book, Where the Jackals Howl (1965)—the renowned Israeli writer Amos Oz has set much of his fiction on the kibbutz, collective communities he portrays as bastions of social cohesion and stultifying conformity. . .
Antoon gives us a remarkable novel that in 184 pages captures the experience of an Iraqi everyman who has lived through the war with Iran in the first half of the 1980s, the 1991 Gulf War over the Kuwaiti invasion,. . .
Every fictional work set in L.A. begins with a slow crawl through its streets in the early hours of the morning right after sunrise. Maybe it’s always done this way to emphasize the vast sprawl of the city and highlight. . .