Man, was it tricky to come up with a top 10 for this year’s BTBA fiction award. This was a really deep list—due in part to the added judges, the fact that we were more focused on reading books for the award all year, and the high quality of stuff that came out in 2009—and any of the twenty-five books on the longlist could easily have been included as a finalist.
That said, these ten books separated themselves from the rest of the pack for their overall quality, including the greatness of the original book and its translation;
César Aira, Ghosts. Translated from the Spanish by Chris Andrews. (Argentina, New Directions)
Gerbrand Bakker, The Twin. Translated from the Dutch by David Colmer. (Netherlands, Archipelago)
Ignácio de Loyola Brandão, Anonymous Celebrity. Translated from the Portuguese by Nelson Vieira. (Brazil, Dalkey Archive)
Hugo Claus, Wonder. Translated from the Dutch by Michael Henry Heim. (Belgium, Archipelago)
Wolf Haas, The Weather Fifteen Years Ago. Translated from the German by Stephanie Gilardi and Thomas S. Hansen. (Austria, Ariadne Press)
Gail Hareven, The Confessions of Noa Weber. Translated from the Hebrew by Dalya Bilu. (Israel, Melville House)
Jan Kjærstad, The Discoverer. Translated from the Norwegian by Barbara Haveland. (Norway, Open Letter)
Sigizmund Krzhizhanovsky, Memories of the Future. Translated from the Russian by Joanne Turnbull. (Russia, New York Review Books)
José Manuel Prieto, Rex. Translated from the Spanish by Esther Allen. (Cuba, Grove)
Robert Walser, The Tanners. Translated from the German by Susan Bernofsky. (Switzerland, New Directions)
Now to decide the winner . . . Good thing we have a little time—there are at least five books here that deserve to win . . .
As mentioned on the poetry finalists post, the official award will be given out on Wednesday, March 10th at a special Idlewild Books event.
Gustavo Faverón Patriau’s The Antiquarian, translated by Joseph Mulligan, is a genre-blending novel, a complete immersion that delves into a lesser-used niche of genre: horror, gothic, the weird. There are visual horrors, psychological ones, and dark corners with threats lurking.. . .
What a wonderful, idiosyncratic book Weinberger has written. I say book, but the closest comparison I could make to other works being published right now are from Sylph Edition’s “Cahiers Series“—short pamphlet-like meditations by notable writers such as Ann Carson,. . .
Early in Sun-mi Hwang’s novel The Hen Who Dreamed She Could Fly, the main character, a hen named Sprout, learns about sacrifice. After refusing to lay any more eggs for the farmer who owns her, she becomes “culled” and released. . .
When Sankya was published in Russia in 2006, it became a sensation. It won the Yasnaya Polyana Award (bestowed by direct descendants of Leo Tolstoy) and was shortlisted for the Russian Booker and the National Bestseller Award. Every member of. . .
Stalin is Dead by Rachel Shihor has been repeatedly described as kafkaesque, which strikes a chord in many individuals, causing them to run to the bookstore in the middle of the night to be consumed by surreal situations that no. . .
Paradises by cult Argentinian author Iosi Havilio is the continuation of his earlier novel, Open Door, and tells the story of our narrator, a young, unnamed Argentinian woman.
The very first sentence in Paradises echoes the opening of Camus’s The Outsider. . .
This pearl from New Directions contains one short story from Russian literary master Fyodor Dostoevsky (translated by Constance Garnett) and one short story from Uruguayan forefather of magical realism Felisberto Hernández (translated by Esther Allen). Both pieces are entitled “The. . .
I’m talking about pathological individuals; six twisted people taking part in an unpredictable game.
Carlos Labbé’s Navidad & Matanza is the story of two missing children and the journalist trying to find them. Actually. it’s the story of a group of. . .
For Lukas Zbinden, walking is a way of life. At eighty-seven, he is still an avid walker and insists on going for walks outside as often as possible, rain or snow or shine. Now that he lives in an assisted. . .
Commentary is a book that defies simple categorization. Marcelle Sauvageot’s prose lives in the world of novel, memoir, and philosophical monologue as the narrator, a woman recuperating in a sanatorium, muses on the nature of love and examines her own. . .