10 May 10 | Chad W. Post

The latest addition to our Review Section is a piece by Jessica LeTourneur on the reissue of Suzanne Jill Levine’s classic The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction.

This book has had a huge impact on translators ever since it was first published, and there was even a huge celebration of Jill at the last ALTA conference to honor the republication of her book.

I totally love Jill and am a huge fan of all of her translations, especially the Puig books and Cabrera Infante’s Three Trapped Tigers. And I also love what she’s done for Penguin Classics with the special five-volume Borges set. (Which we will review at some point—I promise.) Additionally, the Reading the World podcast Erica Mena and I did with her was one of the best to date. (You can subscribe to the RTW Podcast via iTunes, or listen to it at the link above.)

Jessica has become one of our regular reviewers. As a bit of background info, she studied literature, history, and journalism at the University of Missouri, and attended New York University’s Publishing Institute in 2005. In the past, Jessica has worked as a journalist, as well as at The Missouri Review and W. W. Norton & Company. Jessica currently resides in Phoenix, Arizona and is pursuing a Master’s degree in History and Scholarly Publishing at Arizona State University.

Here’s the beginning of her review:

For far too long now, the translator has been relegated to the rear-facing backseat of the literary world; the ever-so-smaller “translated by” name towards the bottom of the title page that few people (save those of us passionate about literature in translation) give more than a cursory glance to. But in Suzanne Jill Levine’s book, The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction, the translator’s role is at last given full and detailed attention in a vibrant and unique way. Levine’s goal with her book is to:

“Make the translator’s presence (traditionally invisible) visible and comprehensible…Far from the traditional view of translators as servile, nameless scribes, the literary translator can be considered a subversive scribe. Something is destroyed—the form of the original—but meaning is reproduced through another form.”

At its heart, The Subversive Scribe is about the creative collaboration between writers and how writers perceive their own processes of writing. Levine takes the reader on a compelling journey in which she lyrically describes her personal journey as a translator, and details how she fell in love with Latin American literature. Part memoir, part literary criticism, and wholly fascinating, The Subversive Scribe offers an inimitable insider’s perspective into the vital role translators play in world literature today. Although Levine has experience with a myriad of distinguished and prolific Latin American writers, she focuses The Subversive Scribe’s narrative upon three writers who were all Latin Americans in exile (“each in his own way was a subversive, and not only as a literary artist”): Guillermo Cabrera Infante, Severo Sarduy, and Manuel Puig. Ultimately, she argues that above all, the translator, just as the author, must be a writer in order to succeed.

Click here to read the full piece.


Comments are disabled for this article.
....
In Times of Fading Light
In Times of Fading Light by Eugen Ruge
Reviewed by Phillip Koyoumjian

The historian John Lukacs observed, “Fictitious characters may represent characteristic tendencies and potentialities that existed in the past” and thus “may serve the historian under certain circumstances—when, for example, these are prototypical representations of certain contemporary realities.” Eugen Ruge’s In. . .

Read More >

The Antiquarian
The Antiquarian by Gustavo Faverón Patriau
Reviewed by P.T. Smith

Gustavo Faverón Patriau’s The Antiquarian, translated by Joseph Mulligan, is a genre-blending novel, a complete immersion that delves into a lesser-used niche of genre: horror, gothic, the weird. There are visual horrors, psychological ones, and dark corners with threats lurking.. . .

Read More >

Elsewhere
Elsewhere by Eliot Weingerber (ed.)
Reviewed by Grant Barber

What a wonderful, idiosyncratic book Weinberger has written. I say book, but the closest comparison I could make to other works being published right now are from Sylph Edition’s “Cahiers Series“—short pamphlet-like meditations by notable writers such as Ann Carson,. . .

Read More >

The Hen Who Dreamed She Could Fly
The Hen Who Dreamed She Could Fly by Sun-mi Hwang
Reviewed by Chris Iacono

Early in Sun-mi Hwang’s novel The Hen Who Dreamed She Could Fly, the main character, a hen named Sprout, learns about sacrifice. After refusing to lay any more eggs for the farmer who owns her, she becomes “culled” and released. . .

Read More >

Sankya
Sankya by Zakhar Prilepin
Reviewed by Kseniya Melnik

When Sankya was published in Russia in 2006, it became a sensation. It won the Yasnaya Polyana Award (bestowed by direct descendants of Leo Tolstoy) and was shortlisted for the Russian Booker and the National Bestseller Award. Every member of. . .

Read More >

Stalin is Dead
Stalin is Dead by Rachel Shihor
Reviewed by Tiffany Nichols

Stalin is Dead by Rachel Shihor has been repeatedly described as kafkaesque, which strikes a chord in many individuals, causing them to run to the bookstore in the middle of the night to be consumed by surreal situations that no. . .

Read More >

Paradises
Paradises by Iosi Havilio
Reviewed by Andrea Reece

Paradises by cult Argentinian author Iosi Havilio is the continuation of his earlier novel, Open Door, and tells the story of our narrator, a young, unnamed Argentinian woman.

The very first sentence in Paradises echoes the opening of Camus’s The Outsider. . .

Read More >

Two Crocodiles
Two Crocodiles by Fyodor Dostoevsky; Felisberto Hernández
Reviewed by Sara Shuman

This pearl from New Directions contains one short story from Russian literary master Fyodor Dostoevsky (translated by Constance Garnett) and one short story from Uruguayan forefather of magical realism Felisberto Hernández (translated by Esther Allen). Both pieces are entitled “The. . .

Read More >

Navidad & Matanza
Navidad & Matanza by Carlos Labbé
Reviewed by J.T. Mahany

I’m talking about pathological individuals; six twisted people taking part in an unpredictable game.

Carlos Labbé’s Navidad & Matanza is the story of two missing children and the journalist trying to find them. Actually. it’s the story of a group of. . .

Read More >

Zbinden's Progress
Zbinden's Progress by Christoph Simon
Reviewed by Emily Davis

For Lukas Zbinden, walking is a way of life. At eighty-seven, he is still an avid walker and insists on going for walks outside as often as possible, rain or snow or shine. Now that he lives in an assisted. . .

Read More >